Andy Williams - Have I Told You Lately - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andy Williams - Have I Told You Lately




Have I Told You Lately
Говорил ли я тебе недавно
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
You fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ты наполняешь мое сердце радостью, уносишь всю мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do.
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
For the morning sun is in all it's glory,
Ибо утреннее солнце во всей своей красе,
Meets the day with hope and comfort too.
Встречает день с надеждой и утешением.
You fill my life with laughter, somehow you make it better.
Ты наполняешь мою жизнь смехом, каким-то образом делаешь ее лучше.
You ease my troubles, that's what you do.
Ты успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
There's a love less defined,
Есть любовь, которую сложно описать,
And its yours and its mine,
И она твоя, и она моя,
Like the sun, just like the sun.
Как солнце, совсем как солнце.
And at the end of the day,
И в конце дня,
We should give thanks and pray,
Мы должны благодарить и молиться,
To the one, to the one.
Единому, единому.
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
You fill my heart with gladness,
Ты наполняешь мое сердце радостью,
Take away all my sadness,
Уносишь всю мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do.
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
...interlude...
...интерлюдия...
There's a love less defined,
Есть любовь, которую сложно описать,
And its yours and its mine,
И она твоя, и она моя,
Like the sun, just like the sun.
Как солнце, совсем как солнце.
And at the end of the day,
И в конце дня,
We should give thanks and pray,
Мы должны благодарить и молиться,
To the one, to the one.
Единому, единому.
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
You fill my heart with gladness, take away all my sadness.
Ты наполняешь мое сердце радостью, уносишь всю мою печаль.
You ease my troubles, that's what you do.
Ты успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
You take away all my sadness, fill my life with gladness,
Ты уносишь всю мою печаль, наполняешь мою жизнь радостью,
Ease my troubles, that's what you do.
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.





Writer(s): Morrison


Attention! Feel free to leave feedback.