Lyrics and translation Andy Williams - I've Grown Accustomed to Her Face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Grown Accustomed to Her Face
Я привык к её лицу
Andy
Williams
Энди
Уильямс
Words
and
Music
by
Alan
Jay
Lerner
and
Frederick
Loewe
Слова
и
музыка:
Алан
Джей
Лернер
и
Фредерик
Лоу
From
the
Broadway
musical
"My
Fair
Lady"
Из
бродвейского
мюзикла
"Моя
прекрасная
леди"
# 70
hit
for
Rosemary
Clooney
(as
"â¦YOUR
Face")
in
1956
Хит
№ 70
для
Розмари
Клуни
(как
"â¦ТВОЕ
лицо")
в
1956
году
I've
grown
accustomed
to
her
face
Я
привык
к
её
лицу,
She
almost
makes
the
day
begin
Она
почти
заставляет
день
начаться.
I've
grown
accustomed
to
the
tune
she
whistles
night
and
noon
Я
привык
к
мелодии,
которую
она
насвистывает
днем
и
ночью,
Her
smiles,
her
frowns,
her
ups,
her
downs
Её
улыбки,
её
хмурый
взгляд,
её
взлёты
и
падения
Are
second
nature
to
me
now
Стали
моей
второй
натурой,
Like
breathing
out
and
breathing
in
Как
вдох
и
выдох.
I
was
serenely
independent
and
content
before
we
met
Я
был
безмятежно
независим
и
доволен
до
нашей
встречи,
Surely
I
could
always
be
that
way
again
and
yet
Конечно,
я
всегда
мог
бы
быть
таким
снова,
и
всё
же...
I've
grown
accustomed
to
her
looks,
accustomed
to
her
voice
Я
привык
к
её
взгляду,
привык
к
её
голосу,
Accustomed
to
her
face
Привык
к
её
лицу.
I'm
very
grateful
she's
a
woman
and
so
easy
to
forget
Я
очень
благодарен,
что
она
женщина
и
её
так
легко
забыть,
Rather
like
a
habit
one
can
always
break
and
yet
Будто
привычка,
от
которой
всегда
можно
избавиться,
и
всё
же...
I've
grown
accustomed
to
the
trace
of
something
in
the
air
Я
привык
к
едва
уловимому
аромату
в
воздухе,
Accustomed
to
her
face
Привык
к
её
лицу.
Transcribed
by
Ronald
E.
Hontz
Транскрипция:
Рональд
Э.
Хонц
Worldnet.att.net
Worldnet.att.net
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lerner Alan Jay, Loewe Frederick
Attention! Feel free to leave feedback.