Andy Williams - If Ever I Would Leave You - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andy Williams - If Ever I Would Leave You




Music by Frederick Loewe and Words by Alan Jay Lerner
Музыка Фредерика Лоу и слова Алана Джея Лернера
From the Broadway musical "Camelot"
Из бродвейского мюзикла "Камелот"
(Found on beaucoup LP's by everyone ranging from Percy Faith to Robert Goulet
(Найденный на пластинках beaucoup всеми, начиная от Перси Фейта и заканчивая Робертом Гуле
And John Gary, Aretha Franklin, and Tom Jones but apparently NEVER done as a
И Джон Гэри, Арета Франклин и Том Джонс, но, очевидно, никогда не были ...
Single by ANYONE to make even the "Bubbling Under the Hot 100" at Billboard!)
Сингл от кого угодно, даже от "Bubbling Under The Hot 100" на Billboard!)
If ever I would leave you, it wouldn't be in summer
Если я когда-нибудь и покину тебя, то не летом.
Seeing you in summer, I never would go
Увидев тебя летом, я бы никогда туда не пошел.
Your hair streaked with sunlight, your lips red as flame
Твои волосы пронизаны солнечными лучами, твои губы красные, как пламя.
Your face with a luster that puts gold to shame
Твое лицо с блеском, который позорит золото.
But if I'd ever leave you, it couldn't be in autumn
Но если я когда-нибудь и покину тебя, то не осенью.
How I'd leave in autumn, I never will know
Как я уйду осенью, я никогда не узнаю.
I've seen how you sparkle when fall nips the air
Я видел, как ты сверкаешь, когда осень щиплет воздух.
I know you in autumn and I must be there
Я знаю тебя осенью, и я должен быть там.
And could I leave you running merrily through the snow
Могу ли я оставить тебя весело бегать по снегу?
Or on a wintry evening when you catch the fire's glow
Или зимним вечером, когда ты ловишь отблески огня.
If ever I would leave you, how could it be in springtime
Если я когда-нибудь покину тебя, как это может быть весной?
Knowing how in spring I'm bewitched by you so
Зная, как весной я околдован тобой.
Oh, no, not in springtime, summer, winter, or fall
О, нет, ни весной, ни летом, ни зимой, ни осенью.
No never could I leave you at all
Нет, я никогда не смогу оставить тебя.
Transcribed by Ronald E. Hontz
Переписано Рональдом Э. Хонцем
Ronhontz
Ронхонц
Worldnet.att.net
Worldnet.att.net





Writer(s): A.j. Lerner, F. Loewe


Attention! Feel free to leave feedback.