Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twilight Time
Время сумерек
Heavenly
shades
of
night
are
falling,
it's
twilight
time
Небесные
тени
ночи
опускаются,
это
время
сумерек
Out
of
the
mist,
your
voice
is
calling,
it's
twilight
time
Из
тумана
твой
голос
зовёт,
это
время
сумерек
When
purple-colored
curtains
mark
the
end
of
day
Когда
пурпурные
занавески
отмечают
конец
дня
I'll
hear
you,
my
dear,
at
twilight
time
Я
услышу
тебя,
дорогая,
в
сумеречное
время
Deepening
shadows
gather
splendor
as
day
is
done
Сгущающиеся
тени
набирают
великолепие,
когда
день
завершён
Fingers
of
night
will
soon
surrender
the
setting
sun
Пальцы
ночи
скоро
покорят
заходящее
солнце
I
count
the
moments
darling
'til
you're
here
with
me
Я
считаю
мгновенья,
дорогая,
пока
ты
не
будешь
здесь
со
мной
Together
at
last
at
twilight
time
Вместе
наконец
в
сумеречное
время
Here
in
the
afterglow
of
day,
we
keep
our
rendezvous
beneath
the
blue
Здесь,
в
вечернем
зареве
дня,
мы
храним
наше
свидание
под
синевой
Here
in
the
sweet
and
same
old
way,
I
fall
in
love
again
as
I
did
then
Здесь,
сладким
и
всё
тем
же
старым
путём,
я
вновь
влюбляюсь,
как
тогда
Deep
in
the
dark,
your
kiss
will
thrill
me
like
days
of
old
В
глубокой
тьме
твой
поцелуй
восхитит
меня,
как
в
старые
дни
Lighting
the
spark
of
love
that
fills
me
with
dreams
untold
Зажигая
искру
любви,
что
наполняет
меня
несказанными
мечтами
Each
day
I
pray
for
evening
just
to
be
with
you
Каждый
день
я
молюсь
о
вечере,
чтобы
просто
быть
с
тобой
Together
at
last
at
twilight
time
Вместе
наконец
в
сумеречное
время
Together
at
last
at
twilight
time
Вместе
наконец
в
сумеречное
время
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DUNN ARTIE, NEVINS AL, UNKNOWN, RAM BUCK, NEVINS MORTON
Attention! Feel free to leave feedback.