Lyrics and translation Aneta Langerova - Na Radosti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opouští
krajinu
Отъезд
из
страны
Jarní
vítr
přišel
včas
Весенний
ветер
пришел
вовремя
Už
čeří
hladinu
Он
уже
прочесывает
поверхность.
Kam
z
luk
a
polí
voda
stéká
Куда
течет
вода
с
лугов
и
полей
Plní
se
řeka
Река
наполняется
Zkraje
jara
zavládne
klid,
co
znám
Ранней
весной,
я
знаю,
Воцарится
спокойствие.
Na
nahé
prosté
zemi
На
голой
равнине
Chvíle,
kdy
ledy
roztávaj
* Когда
тает
лед
*
A
srdce
svírá
se
mi
И
мое
сердце
замирает.
Radostí
křičím
do
ticha
С
радостью
кричу
я
в
тишину
Být
samotnou
částí
dne
Быть
самой
частью
дня
Kdy
zapomenu
na
dech
Когда
же
я
забуду
свое
дыхание
Necítit,
nevidět
Не
чувствовать,
не
видеть
Jen
propadávat
skrze
Просто
проваливаюсь
Nebe
nachově
zbarvené
Пурпурное
небо
Protínat
jako
jehla
Пересекаются
как
игла
Když
šije
v
samotě
Когда
шьешь
в
одиночестве
Svůj
osud,
který
nezná
Его
судьба,
которую
он
не
знает
Být
tajnou
skrýší
ve
skalách
Быть
тайным
укрытием
в
скалах
Kam
děti
ukládaj
vše
cenné
Где
дети
хранят
все
ценное
A
na
večer
slunci
zamávat
А
вечером
помахать
солнцу
Jít
spát
do
noci
němé
Иди
спать
в
ночь
немой
Být
tichou
vodou
v
řece
Будь
спокойна
вода
в
реке
Jež
poslouchá
krajinu
* Кто
слушает
страну
*
Před
krásou
její
klečet
Перед
красотой
ее
преклони
колени
Jemnou
přízí
se
ovinout
Оберните
тонкой
пряжей
Zapomenout,
jen
nehybně
ležet
Забудь,
просто
лежи
спокойно.
Vlídná
noc
k
nebesům
ulehá
Нежная
ночь
до
небес
ляжет
A
černí
ptáci,
co
míří
k
lesu
И
черные
птицы
летят
в
лес
Jakoby
volali:
přidej
se
k
nám
Как
будто
они
кричат:
"Присоединяйтесь
к
нам."
A
já
se
snažím,
snad
se
i
trochu
vznesu
* И
я
пытаюсь
** Надеюсь,
что
смогу
немного
под
кайфом
*
Pro
krásu
světa
За
красоту
мира
Učím
se
létat
Учимся
летать
A
tak
piju
jako
pijavice
И
вот
я
пью
как
пиявка
Upíjím
z
každé
krásné
noci
Я
пью
из
каждой
прекрасной
ночи
To
když
Na
Radosti
z
dálky
bijí
zvony
* Когда
колокола
звонят
от
радости
издалека
*
A
já
po
kmeni
do
koruny
И
я
следую
за
стволом
к
короне.
Šplhám
pod
dohledem
luny
Я
забираюсь
под
глаз
Луны
Než
rozpustím
se
v
šeru
Прежде
чем
я
растаю
во
мраке
Být
samotnou
částí
dne
Быть
самой
частью
дня
Kdy
zapomenu
na
dech
Когда
же
я
забуду
свое
дыхание
Necítit,
nevidět
Не
чувствовать,
не
видеть
Jen
propadávat
skrze
Просто
проваливаюсь
Nebe
nachově
zbarvené
Пурпурное
небо
Protínat
jako
jehla
Пересекаются
как
игла
Když
šije
v
samotě
Когда
шьешь
в
одиночестве
Svůj
osud,
který
nezná
Его
судьба,
которую
он
не
знает
Být
tajnou
skrýší
ve
skalách
Быть
тайным
укрытием
в
скалах
Kam
děti
ukládaj
vše
cenné
Где
дети
хранят
все
ценное
A
na
večer
slunci
zamávat
А
вечером
помахать
солнцу
Jít
spát
do
noci
němé
Иди
спать
в
ночь
немой
Být
tichou
vodou
v
řece
Будь
спокойна
вода
в
реке
Jež
poslouchá
krajinu
* Кто
слушает
страну
*
Před
krásou
její
klečet
Перед
красотой
ее
преклони
колени
Jemnou
přízí
se
ovinout
Оберните
тонкой
пряжей
Zapomenout,
jen
nehybně
ležet
Забудь,
просто
лежи
спокойно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): aneta langerova
Attention! Feel free to leave feedback.