Lyrics and translation Ange - Ainsi s'en ira la pluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainsi s'en ira la pluie
Так уйдет дождь
Tiède
se
veut
la
nuit,
Теплой
кажется
ночь,
S'ouvre
la
boîte
à
souvenirs;
Открывается
шкатулка
воспоминаний;
Limpide
coulait
ma
vie
Чистой
текла
моя
жизнь,
Quand
j'étais
clown,
quand
j'étais
rire;
Когда
я
был
клоуном,
когда
я
был
смехом;
Mais
j'avais
trempé
chemise
Но
я
промок
до
нитки,
Dans
un
naufrage!
В
кораблекрушении!
Le
cirque
trop
sucre
a
fondu
Слишком
сладкий
цирк
растаял
Dans
le
café
noir
des
années;
В
черном
кофе
лет;
Soeur
Ballerine
s'est
décousue
Сестра
Балерина
распоролась
Aux
fines
coutures
d'une
danse
usée;
По
тонким
швам
изношенного
танца;
Rimbaud
a
séché
chemise
Рембо
сушил
рубашку
Dans
mon
nuage!
В
моем
облаке!
Voyez!...
Voyez
ma
roulotte!
Взгляни!...
Взгляни
на
мою
кибитку!
Elle
a
besoin
d'autres
couleurs
Ей
нужны
другие
краски,
Et
ce
vieux
coeur
qui
cahote
И
это
старое
сердце,
что
бьется
с
перебоями,
Raconte
que
vous
n'aurez
pas
peur;
Говорит,
что
ты
не
будешь
бояться;
Les
mendiant
de
l'infini
Нищие
бесконечности
M'ont
enchaîné!
Сковали
меня
цепями!
Chargez
ma
roulotte!
Загрузи
мою
кибитку!
Dix
mille
étés
vous
feront
la
cour
Десять
тысяч
лет
будут
ухаживать
за
тобой,
Et
ce
vieux
coeur
qui
cahote
И
это
старое
сердце,
что
бьется
с
перебоями,
Chante
que
vous
serez
troubadours;
Поет,
что
ты
станешь
трубадуром;
Ainsi
S'en
Ira
La
Pluie
Так
уйдет
дождь
Et
nos
tourments!
И
наши
мучения!
En
limons
et
merveilles,
В
иле
и
чудесах,
L'horizon
se
prosterne
Горизонт
простирается
ниц
Aux
reins
d'un
filet
bleu
У
пояса
синей
сети,
Que
l'on
appelle...
la
mer!
Которую
называют...
морем!
Cueillez
cette
roulotte!
Сорви
эту
кибитку!
Aimez
ce
cheval!
Полюби
эту
лошадь!
Pour
vous
commence
un
long
voyage!
Для
тебя
начинается
долгое
путешествие!
Moutons
en
transhumance,
Овцы
на
пастбище,
Bergers
d'un
septième
ciel
Пастухи
седьмого
неба,
Issus
de
l'espérance
Рожденные
из
надежды,
Comme
le
vin
de
la
treille!
Как
виноградное
вино!
[Paroles:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976
[Paroles:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Decamps, Pierre Guichard, Jean
Attention! Feel free to leave feedback.