Lyrics and translation Ange - Atlantis (Les geants de la 3éme lune)
Atlantis (Les geants de la 3éme lune)
Atlantis (The Giants of the Third Moon)
Atlantis
- Les
Géants
De
La
Troisième
Lune
Atlantis
- The
Giants
Of
The
Third
Moon
Est-ce
l'enfer,
le
paradis?
Is
this
hell,
paradise?
Pourquoi
suis-je
une
fourmi?
Noble
étrAnger!
Why
am
I
an
ant?
Oh,
noble
stranger!
Es-tu
l'ondée
de
la
mort?
Are
you
the
death
knell?
Fantôme
du
temple
d'Angkor?
A
phantom
from
the
temple
of
Angkor?
Fier
étrAnger!
Proud
stranger!
N'aie
crainte,
bambin
du
Quaternaire,
Fear
not,
child
of
the
Quaternary,
Nous
avons
vu
Adam
et
Eve
croquer
la
pomme...
We
witnessed
Adam
and
Eve
bite
the
apple...
.Puis
digérer
l'immense
sagesse,
.Then
digest
the
immense
wisdom,
Creuser
en
Amour
un
ulcère,
Carve
an
ulcer
in
Love,
Inventer
un
Lucifer!
Invent
a
Lucifer!
Es-tu
l'ogre
de
l'Histoire
Are
you
the
ogre
of
History,
Ou
le
roi
Balthazar?
Or
King
Balthazar?
Noble
géant!
Noble
giant!
Tes
amis
sont
comme
l'Azur,
Your
friends
are
like
the
azure
sky,
Fascinant
d'un
regard
pur
Fascinating
with
a
pure
gaze,
Le
fil
du
temps.
The
thread
of
time.
Je
ne
suis
ni
l'ogre
ni
le
roi...
I
am
neither
the
ogre
nor
the
king...
Je
viens
du
fond
de
l'univers
avec
mes
frères...
I
come
from
the
depths
of
the
universe
with
my
brothers...
Derniers
survivants
de
la
Troisième
Lune...
Last
survivors
of
the
Third
Moon...
Si
nos
regards
sont
comme
l'Azur,
If
our
eyes
are
like
the
azure,
C'est
que
nous
sommes
bonté
et
sagesse...
It
is
because
we
are
goodness
and
wisdom...
Vous
nous
appelez
"Dieu
le
Père"!
You
call
us
"God
the
Father"!
Est-ce
le
début,
la
fin
d'un
rêve?
Is
this
the
beginning,
the
end
of
a
dream?
Dans
ma
tête
monte
une
sève,
A
sap
rises
in
my
head,
Noble
étrAnger!
Noble
stranger!
Que
signifie
cette
musique?
What
does
this
music
mean?
Suis-je
toujours
sous
l'Atlantique?
Am
I
still
under
Atlantis?
Fier
étrAnger!
Proud
stranger!
Cette
musique?
This
music?
Ce
sont
les
flûtes
de
la
sérénité,
These
are
the
flutes
of
serenity,
Dont
la
douce
mélopée
embaume
l'esprit,
Whose
sweet
melody
embalms
the
spirit,
ChAnge
vos
oreilles
en
coquillages!
Turn
your
ears
into
shells!
J'ai
mis
le
tonneau
de
l'amour
en
perce!
I
have
tapped
the
barrel
of
love!
Que
toutes
les
races
de
la
Terre
s'y
abreuvent
May
all
the
races
of
the
Earth
quench
their
thirst
Avant
que
ne
survienne
le
grand
silence!
Before
the
great
silence
comes!
[Paroles:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976]
[Lyrics:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps
Attention! Feel free to leave feedback.