Ange - Bivouac (1ère Partie) - translation of the lyrics into German

Bivouac (1ère Partie) - Angetranslation in German




Bivouac (1ère Partie)
Bivouac (1. Teil)
Les Damnés:
Die Verdammten:
Bivouac!
Bivouac!
O bivouac!
O Bivouac!
O bivouac bon diou!
O Bivouac, guter Gott!
L'alchimiste:
Der Alchemist:
C'était en hiver
Es war im Winter
J'avais longtemps marché!
Ich war lange gewandert!
Les Damnés:
Die Verdammten:
O bivouac!
O Bivouac!
O bivouac!
O Bivouac!
O bivouac bon diou!
O Bivouac, guter Gott!
L'alchimiste:
Der Alchemist:
Vois-tu cette pierre?
Siehst du diesen Stein?
Je me suis Reposé!
Ich habe mich ausgeruht!
Les Damnés:
Die Verdammten:
Bivouac!
Bivouac!
O bivouac!
O Bivouac!
O bivouac bon diou!
O Bivouac, guter Gott!
La Mort:
Der Tod:
Pourquoi t'es-tu arrêté
Warum hast du angehalten
Devant le Pieux Ravin
Vor der Frommen Schlucht
Tu t'approchais de mon royaume
Du nähertest dich meinem Reich
Qui sent si bon le chien
Das so stark nach Hund riecht
Et du fond de mes ténèbres
Und aus der Tiefe meiner Finsternis
Alchimiste de cabale
Alchemist der Kabale
Je chante l'oraison funèbre
Singe ich die Grabrede
De ta pierre philosophale!
Auf deinen Stein der Weisen!
Le Singe
Der Affe
Taisez-vous je suis nu
Seid still, ich bin nackt
Et mon ombre prend la forme de la rue
Und mein Schatten nimmt die Form der Straße an
Tais-toi, je suis blessé
Sei still, ich bin verletzt
L'estaminet est fermé, je suis jeté!
Die Kneipe ist geschlossen, ich bin hinausgeworfen!
Je veux voler, je veux voler!
Ich will fliegen, ich will fliegen!
Crever l'atmosphère
Die Atmosphäre durchstoßen
Et le ciel des damnés
Und den Himmel der Verdammten
Je veux voler, je veux voler
Ich will fliegen, ich will fliegen
Afin que la terre ne soit plus mon oreiller!
Damit die Erde nicht mehr mein Kissen sei!
Je veux crier, je veux crier!
Ich will schreien, ich will schreien!
De la gueule du Saint Père
Aus dem Maul des Heiligen Vaters
Jusqu'aux tripes des putains
Bis in die Eingeweide der Huren
Que l'orpheon du Grand Magistère
Dass das Orpheon des Großen Magisteriums
N'est pas pour demain!
Nicht für morgen ist!
(Texte: Christian Decamps)
(Text: Christian Decamps)
Editions CHAPPELL
Verlag CHAPPELL





Writer(s): Francis Decamps, Christian Decamps


Attention! Feel free to leave feedback.