Lyrics and translation Ange - Je Travaille Sans Filet
Taisez
vous!!
J'ai
trop
bu
ce
soir...
Заткнитесь!!
Я
слишком
много
выпил
сегодня
вечером...
Je
dois
monter
sur
mon
fil
dans
le
noir...
Я
должен
подняться
на
свой
провод
в
темноте...
J'ai
planté
mon
coeur
en
coulisses...
Я
засадил
свое
сердце
за
кулисы...
Ne
m'en
veuillez
pas
si
je
glisse...
Пожалуйста,
не
обижайтесь
на
меня,
если
я
поскользнусь...
Vaille
que
vaille!
Чего
бы
это
ни
стоило!
Je
décolle
libre
et
sans
souci...
Я
лечу
свободно
и
беззаботно...
C'est
l'alcool
/ le
délire...
это
алкоголь
/ бред...
Mes
pieds
se
posent
comme
un
souvenir...
Мои
ноги
возникают
как
воспоминание...
J'ai
du
mal
à
croire
que
je
respire...
Мне
трудно
поверить,
что
я
дышу...
L'autre
con
qui
braque
son
projecteur!
Еще
один
придурок,
который
испортил
свой
проектор!
On
applaudit...
J'ai
les
yeux
qui
pleurent...
Мы
аплодируем...
у
меня
слезятся
глаза...
Vaille
que
vaille...
Чего
бы
это
ни
стоило...
Je
décolle,
loin
de
mon
ennui...
Я
ухожу
от
скуки
...
C'est
l'alcool
/ le
délire...
это
алкоголь
/ бред...
Seul
sur
la
corde
/ le
partenaire
sur
le
crâne
Один
на
веревке
/ партнер
на
черепе
Seul
sur
la
corde
/ je
sens
venir
le
drame...
Один
на
веревке
/ я
чувствую
приближение
драмы...
Il
faut
vous
dire,
je
travaille
sans
filet...
Должен
вам
сказать,
я
работаю
без
сети...
Où
aller
quand
on
a
tout
perdu?
Куда
идти,
когда
мы
потеряли
все?
Du
point
zéro
jusqu'à
l'inconnu!
От
нулевой
точки
до
неизвестного!
Ce
soir,
c'est
le
dernier
numéro...
Ouais!
Сегодня
последний
выпуск
...
Ага!
Je
n'ai
jamais
été
aussi
haut...
Я
никогда
не
был
так
высок...
Vaille
que
vaille
Чего
бы
это
ни
стоило
Je
dévisse,
libre
et
sans
souci...
Я
отвинчиваюсь,
свободный
и
беззаботный...
C'est
l'alcool
/ le
délire...
это
алкоголь
/ бред...
Seul
sur
la
corde!
Le
partenaier
sur
le
crâne
Один
на
веревке!
Партнер
по
черепу
Seul
sur
la
corde!
Je
sens
venir
le
drame...
Один
на
веревке!
Я
чувствую
приближение
драмы...
Je
dois
te
dire,
je
travaille
sans
filet...
Должен
тебе
сказать,
я
работаю
без
сети...
Seul
sur
la
corde!
Le
partenaire
sur
le
crâne
Один
на
веревке!
Партнер
по
черепу
Seul
sur
la
corde!
Je
sens
venir
le
drame...
Один
на
веревке!
Я
чувствую
приближение
драмы...
Je
dois
te
dire,
je
travaille
sans
filet...
Должен
тебе
сказать,
я
работаю
без
сети...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Decamps, Francis Decamps
Attention! Feel free to leave feedback.