Lyrics and translation Ange - La Bete
Jamais
je
n'oublierai
la
nuit
où
j'ai
vu
l'jour
Никогда
не
забуду
ту
ночь,
когда
я
появился
на
свет
C'était
hier!...
Depuis,
j'fais
la
gueule
aux
oiseaux...
Это
было
вчера!...
С
тех
пор
я
хмурюсь
на
птиц...
Parce
qu'ils
m'ont
laissé
la
cage
que
j'ai
sous
la
peau...
Потому
что
они
оставили
мне
клетку,
что
у
меня
под
кожей...
Jamais
je
n'oublierai
les
"cui-cui"
d'mon
enfance
Никогда
не
забуду
"чик-чирик"
моего
детства
C'était
hier!...
la
famille...
les
communions...
Это
было
вчера!...
семья...
причастия...
Et
toutes
ces
cathédrales
qui
soulèvent
les
pantalons...
И
все
эти
соборы,
от
которых
у
всех
поднимаются
штаны...
J'suis
rien
qu'une
bête...
Juste
un
animal...
Я
всего
лишь
зверь...
Просто
животное...
Une
bête...
Un
être
anormal...
Зверь...
Ненормальное
существо...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
Зверь,
который
ждет
рокового
часа...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Зверь
среди
зверей,
я
высовываю
голову,
я
теряю
голову...
J'suis
rien
qu'une
bête!
Я
всего
лишь
зверь!
Y'avait
sourire
aux
f'nêtres
sur
le
carreau
des
mines,
В
окнах
сияли
улыбки
на
стеклах
шахт,
Mines
d'enfants-lune
embuées
pomme-vapeur
Шахт
детей-луны,
запотевших
от
пара
яблок,
Que
la
cuisine
ventousait
sur
les
coups
de
onze
heures...
Которые
кухня
втягивала
в
себя
около
одиннадцати
часов...
Des
bêtes,
pauv'bêtes...
Звери,
бедные
звери...
Jamais
je
n'oublierai
la
lune
de
ce
visage
Никогда
не
забуду
луну
этого
лица
C'était
hier!
Depuis
je
fais
peur
aux
miroirs...
Это
было
вчера!
С
тех
пор
я
пугаю
зеркала...
I'se
sont
cassés...
m'ont
laissés
tout
seul
dans
le
noir...
Они
разбились...
оставили
меня
одного
в
темноте...
J'suis
rien
qu'une
bête...
Juste
un
animal...
Я
всего
лишь
зверь...
Просто
животное...
Une
bête,
un
être
anormal...
Зверь,
ненормальное
существо...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
Зверь,
ждущий
рокового
часа...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête
Зверь
среди
зверей,
я
высовываю
голову,
я
теряю
голову...
J'suis
rien
qu'une
bête!
Я
всего
лишь
зверь!
Jamais
je
n'oublierai...
C'était
une
bonne
vieille
bête
Никогда
не
забуду...
Это
был
старый
добрый
зверь
C'était
hier!...
Elle
avait
découvert
le
feu
Это
было
вчера!...
Он
открыл
огонь
On
est
déjà
demain
et
j'ai
d'la
poussière
dans
les
yeux
Уже
завтра,
а
у
меня
в
глазах
пыль.
J'suis
rien
qu'une
bête,
juste
un
animal...
Я
всего
лишь
зверь,
просто
животное...
Une
bête,
un
être
anormal...
Зверь,
ненормальное
существо...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
Зверь,
ждущий
рокового
часа...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Зверь
среди
зверей,
я
высовываю
голову,
я
теряю
голову...
J'suis
rien
qu'une
bête!
Я
всего
лишь
зверь!
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Зверь
среди
зверей,
я
высовываю
голову,
я
теряю
голову...
J'suis
rien
qu'une
bête!
Я
всего
лишь
зверь!
J'suis
rien
qu'une
bête,
juste
un
animal...
Я
всего
лишь
зверь,
просто
животное...
Une
bête,
un
être
anormal...
Зверь,
ненормальное
существо...
Une
bête
qui
guette
l'instant
fatal...
Зверь,
ждущий
рокового
часа...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Зверь
среди
зверей,
я
высовываю
голову,
я
теряю
голову...
J'suis
rien
qu'une
bête,
casquée
encéphale...
Я
всего
лишь
зверь,
в
шлеме
черепа...
Une
bête,
un
ours,
un
chacal...
Зверь,
медведь,
шакал...
Une
bête
secrète,
toujours
en
cavale...
Зверь
тайный,
всегда
в
бегах...
Bête
parmis
les
bêtes,
je
sors
la
tête,
je
perds
la
tête...
Зверь
среди
зверей,
я
высовываю
голову,
я
теряю
голову...
J'suis
rien
qu'une
bête!
Я
всего
лишь
зверь!
Juste
un
animal
Просто
животное
Une
bête,
une
bête
Зверь,
зверь
J'suis
rien
qu'une
bête!
Я
всего
лишь
зверь!
Une
bête,
une
bête!
Зверь,
зверь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Decamps
Attention! Feel free to leave feedback.