Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir / Souffrir
Sterben / Leiden
Ouais,
c'est
comme
une
panne,
Ja,
das
ist
wie
ein
Ausfall,
Une
panne,
une
panne...
Ein
Ausfall,
ein
Ausfall...
Un
train
qui
fout
le
camp.
Ein
Zug,
der
davonrast.
Ouais
c'est
comme
une
panne,
une
panne,
une
panne,
Ja,
das
ist
wie
ein
Ausfall,
ein
Ausfall,
ein
Ausfall,
Une
panne
côté
cœur
acupuncture.
Ein
Ausfall
in
der
Herz-Akupunktur.
Un
point
de
suture,
Eine
Nahtstelle,
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
sale,
les
brûlures.
Und
es
tut
weh,
es
ist
eklig,
die
Verbrennungen.
A
la
vitesse
du
sang,
Mit
der
Geschwindigkeit
des
Blutes,
Ça
fait
mal,
ça
fait
sale,
cicatrice,
Es
tut
weh,
es
ist
eklig,
Narbe,
Mourir,
moi
j'veux
bien,
Sterben,
das
will
ich
wohl,
Souffrir,
moi
j'veux
pas
Leiden,
das
will
ich
nicht
Mourir,
moi
j'veux
bien
Sterben,
das
will
ich
wohl
Souffrir,
moi
j'veux
pas.
Leiden,
das
will
ich
nicht.
Ouais,
c'est
comme
une
panne,
une
panne,
une
panne,
Ja,
das
ist
wie
ein
Ausfall,
ein
Ausfall,
ein
Ausfall,
Une
panne
de
secteur,
Ein
Stromausfall,
Un
accident,
la
tête
qui
fout
l'camp
Ein
Unfall,
der
Kopf
rast
davon
Ouais,
c'est
comme
une
panne,
un
drame
infâme,
Ja,
das
ist
wie
ein
Ausfall,
ein
schreckliches
Drama,
Une
femme
côté
cœur,
Eine
Frau
an
der
Herzseite,
Que
des
blessures,
des
cris,
des
coups
durs.
Nur
Verletzungen,
Schreie,
harte
Schläge.
Et
ça
fait
mal,
ça
fait
sale,
les
brûlures,
Und
es
tut
weh,
es
ist
eklig,
die
Verbrennungen,
A
la
vitesse
du
sang,
Mit
der
Geschwindigkeit
des
Blutes,
Ça
fait
sale
cicatrice...
Es
ist
eklig,
Narbe...
Mourir,
moi
j'veux
bien,
Sterben,
das
will
ich
wohl,
Souffrir,
moi
j'veux
pas
Leiden,
das
will
ich
nicht
Mourir,
moi
j'veux
bien
Sterben,
das
will
ich
wohl
Souffrir,
moi
j'veux
pas.
Leiden,
das
will
ich
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Decamps, Didier Rene Viseux
Album
Moteur !
date of release
01-01-1981
Attention! Feel free to leave feedback.