Ange - Personne Au Bout Du Fil - translation of the lyrics into German

Personne Au Bout Du Fil - Angetranslation in German




Personne Au Bout Du Fil
Niemand am anderen Ende
OK docteur! la piaule est vide...
OK Doktor! Das Zimmer ist leer...
Laisse pas ma soeur le menton sur les genoux!
Lass meine Schwester nicht mit dem Kinn auf den Knien!
Ça va trop vite! La camisole de force!
Das geht zu schnell! Die Zwangsjacke!
Une ambulance au coin d'la rue... Il pleuvait fort!
Ein Krankenwagen an der Straßenecke... Es regnete stark!
J'ai perdu l'girophare! L'essuie-glace qui tombe en panne.
Ich habe das Blaulicht verloren! Der Scheibenwischer, der ausfällt.
Attends moi! Parle plus bas!
Warte auf mich! Sprich leiser!
Je t'en prie! Pas d'électrochocs!
Ich flehe dich an! Keine Elektroschocks!
Il y va de notre vie...
Es geht um unser Leben...
Pourtant parler c'est très facile!
Dabei ist Reden doch so einfach!
De sa chambre, elle gueule, elle crie...
Aus ihrem Zimmer brüllt sie, sie schreit...
Et personne au bout du fil!
Und niemand am anderen Ende!
Ok docteur! On est pas du même crû!
Ok Doktor! Wir sind nicht vom selben Schlag!
Laisse pas ma soeur si près d'un égout!
Lass meine Schwester nicht so nah an einem Gulli!
Elle a forcé la dose, a troqué son nounours
Sie hat die Dosis übertrieben, hat ihren Teddybär eingetauscht
Pour une seringue, une aiguille...
Gegen eine Spritze, eine Nadel...
Elle savait pas! Elle comprend pas la chose!
Sie wusste es nicht! Sie versteht die Sache nicht!
Elle déchire ses griffes à ta blouse...
Sie reißt mit ihren Krallen an deinem Kittel...
Tu ne dis rien... Tu n'écoutes plus!
Du sagst nichts... Du hörst nicht mehr zu!
Réglant tes électrochocs!!
Während du deine Elektroschocks einstellst!!
Il y va de notre vie...
Es geht um unser Leben...
Pourtant parler c'est très facile!
Dabei ist Reden doch so einfach!
De sa chambre, elle gueule, elle crie...
Aus ihrem Zimmer brüllt sie, sie schreit...
Et personne au bout du fil!
Und niemand am anderen Ende!
Ok, docteur! Putain d'hôpital!
Ok, Doktor! Verdammtes Krankenhaus!
J'avale les couloirs, cogne à toutes les portes...
Ich rase durch die Gänge, hämmere an alle Türen...
Personne ne bouge! Le cul dans les pilules,
Niemand rührt sich! Den Hintern auf den Pillen,
Tu lis le dernier Spirou...
Du liest den neuesten Spirou...
est ma sœur? est sa vie?
Wo ist meine Schwester? Wo ist ihr Leben?
Qu'attends-tu? Qu'elle se déchire les veines?
Worauf wartest du? Dass sie sich die Pulsadern aufschneidet?
Tu ne dis rien! Tu n'écoutes plus!
Du sagst nichts! Du hörst nicht mehr zu!
Sourire en électrochocs!!
Elektroschock-Lächeln!!
Il y va de notre vie...
Es geht um unser Leben...
Pourtant parler c'est très facile!
Dabei ist Reden doch so einfach!
De sa chambre, elle gueule, elle crie...
Aus ihrem Zimmer brüllt sie, sie schreit...
Et personne au bout du fil!
Und niemand am anderen Ende!
Personne au bout du fil ... (etc)
Niemand am anderen Ende ... (usw.)





Writer(s): Christian Decamps, Francis Decamps


Attention! Feel free to leave feedback.