Ange - Pour Un Rien - translation of the lyrics into German

Pour Un Rien - Angetranslation in German




Pour Un Rien
Für eine Kleinigkeit
Et pour, un rien, je déploierais des ailes,
Und wegen einer Kleinigkeit würde ich Flügel ausbreiten,
Je mâcherais les étoiles...
Ich würde die Sterne zerkauen...
Pour un rien...
Wegen einer Kleinigkeit...
Ouais, pour un rien, j'escaladerais son corps,
Ja, wegen einer Kleinigkeit, würde ich ihren Körper erklimmen,
Sans piolet, sans décor...
Ohne Eispickel, ohne Kulisse...
J'y poserais des pétales...
Ich würde Blütenblätter darauf legen...
Mon pistil en cheval désarçonnait son coeur...
Mein Stempel zu Ross warf ihr Herz aus dem Sattel...
Je ne sais plus ce que je pense, ce que je fais
Ich weiß nicht mehr, was ich denke, was ich tue
Ce que je dis... pour un rien...
Was ich sage... wegen einer Kleinigkeit...
Tournons la page! Je n'ai plus rien à lire,
Schlagen wir das Blatt um! Ich habe nichts mehr zu lesen,
Je m'attache aux images pour un rien...
Ich hänge an den Bildern wegen einer Kleinigkeit...
C'est bien dommage, j'ai parcouru son corps,
Es ist sehr schade, ich habe ihren Körper durchwandert,
Sans violer le décor...
Ohne die Kulisse zu verletzen...
J'y posais des pétales... Elle posait des mygales...
Ich legte Blütenblätter darauf... Sie legte Vogelspinnen darauf...
Reste toujours un petit rien en moi qui fait que...
Es bleibt immer eine Kleinigkeit in mir, die macht, dass...
Je ne sais plus ce que je pense, ce que je fais
Ich weiß nicht mehr, was ich denke, was ich tue
Ce que je dis... pour un rien...
Was ich sage... wegen einer Kleinigkeit...
Suffit d'un rien pour déployer des ailes
Eine Kleinigkeit genügt, um Flügel auszubreiten
Pour mâcher les étoiles...
Um die Sterne zu zerkauen...
Suffit d'un rien!
Eine Kleinigkeit genügt!





Writer(s): Christian Decamps, Francis Decamps


Attention! Feel free to leave feedback.