Ange - Tu te laisses aller - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ange - Tu te laisses aller




C'est drôl'c'que t'es drôle à regarder
Это забавно, на что ты забавно смотришь.
T'es là, t'attends, tu fais la tête
Ты здесь, жди, занимайся своим делом.
Et moi, j'ai envie de rigoler
А мне хочется посмеяться.
C'est l'alcool qui monte dans ma tête
Это алкоголь, который поднимается в моей голове
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Весь алкоголь, который я принял сегодня вечером
Afin d'y puiser le courage
Чтобы набраться смелости
De t'avouer que j'en ai marr'
Признаться тебе, что я в восторге от этого.
De toi et de tes commérages
О тебе и твоих сплетнях
De ton corps qui me laisse sage
От твоего тела, которое оставляет меня мудрым
Et qui m'enlève tout espoir.
И это лишает меня всякой надежды.
J'en ai assez faut bien qu'j'te l'dise
Я устал, но я должен сказать тебе это.
Tu m'exaspèr's, tu m'tyrannises
Ты меня раздражаешь, ты меня тиранишь
Je subis ton sal'caractèr'
Я страдаю от твоего плохого характера.
Sans oser dir'que t'exagèr's
Не смея сказать, что ты преувеличиваешь.
Oui t'exagèr's, tu l'sais maint'nant
Да, ты преувеличиваешь, ты все еще не знаешь этого
Parfois je voudrais t'étrangler
Иногда мне хочется задушить тебя.
Dieu que t'as changé en cinq ans
Боже, как ты изменился за пять лет
Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller
Ты позволяешь себе, ты позволяешь себе, ты позволяешь себе
Ah! tu es belle à regarder
Ах! ты прекрасна смотреть
Tes bas tombant sur tes chaussures
Твои чулки падают на твои туфли
Et ton vieux peignoir mal fermé
И твой старый, плохо застегнутый халат.
Et tes bigoudis qu'elle allure
И твои бигуди, которые ей нравятся
Je me demande chaque jour
Я каждый день удивляюсь
Comment as-tu fait pour me plaire
Как ты поступил, чтобы угодить мне?
Comment ai'j pu te faire la cour
Как я мог ухаживать за тобой?
Et t'aliéner ma vie entière
И отдалишь от тебя всю мою жизнь.
Comm'ça tu ressembles à ta mère
Таким образом, ты выглядишь как твоя мать
Qu'à rien pour inspirer l'amour
Что ни к чему вдохновлять любовь
D'vant mes amis quell'catastroph'
Превозносите моих друзей, что это катастрофа
Tu m'contredis, tu m'apostrophes
Ты противоречишь мне, ты обращаешься ко мне с апострофами.
Avec ton venin et ta hargne
С твоим ядом и твоей злобой.
Tu ferais battre des montagnes
Ты бы побил горы.
Ah! j'ai décroché le gros lot
Ах, я получил большой приз.
Le jour je t'ai rencontrée
В тот день, когда я встретил тебя
Si tu t'taisais, ce s'rait trop beau
Если ты будешь молчать, это будет слишком хорошо
Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller
Ты позволяешь себе, ты позволяешь себе, ты позволяешь себе
Tu es une brute et un tyran
Ты грубиян и хулиган.
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
У тебя нет сердца и нет души.
Pourtant je pense bien souvent
Тем не менее, я часто думаю об этом
Que malgré tout tu es ma femme
Что, несмотря ни на что, ты моя жена
Si tu voulais faire un effort
Если бы ты хотел приложить усилия
Tout pourrait reprendre sa place
Все может вернуться на свои места
Pour maigrir fait un peu de sport
Чтобы похудеть, занимайтесь спортом
Arrange-toi devant ta glace
Устраивайся перед своим мороженым
Accroche un sourire à ta face
Повесьте улыбку на свое лицо
Maquille ton cœur et ton corps
Сделай макияж своему сердцу и телу
Au lieu de penser que j'te déteste
Вместо того чтобы думать, что я тебя ненавижу
Et de me fuir comme une peste
И бежать от меня, как от чумы.
Essaie de te montrer gentille
Постарайся быть доброй.
Redeviens la petite fille
Снова стань маленькой девочкой
Qui m'a donné tant de bonheur
Кто подарил мне столько счастья
Et parfois comm' par le passé
А иногда и в прошлом.
J'aim'rai que tout contre mon cœur
Я люблю, чтобы все было против моего сердца
Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller
Ты позволяешь себе, ты позволяешь себе, ты позволяешь себе





Writer(s): Charles Aznaourian


Attention! Feel free to leave feedback.