Lyrics and translation Angel Olsen - Miranda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
have
a
right
to
remain
silent
У
тебя
есть
право
хранить
молчание.
Anything
you
say
or
do
Все,
что
ты
скажешь
или
сделаешь.
Will
be
held
against
you
in
a
court
of
law
Против
тебя
будут
судить
в
суде.
So
don't
be
such
a
fool
Так
что
не
будь
таким
дураком.
No,
don't
be
such
a
fool
Нет,
не
будь
таким
дураком.
Don't
sand
too
close
to
me,
darling
Не
подходи
ко
мне
слишком
близко,
дорогая.
Keep
your
hands
where
I
can
see
Держи
руки
так,
чтобы
я
мог
видеть.
Don't
you
know
you're
wanted
in
fifty
states?
Разве
ты
не
знаешь,
что
тебя
разыскивают
в
пятидесяти
штатах?
I
love
you,
dear,
but
it's
not
up
to
me
Я
люблю
тебя,
дорогая,
но
это
не
мое
дело.
And
it's
never
been
quite
been,
you
see
И
это
никогда
не
было
так,
как
ты
видишь.
You
are
a
statue,
you
are
like
a
mountain
Ты-статуя,
ты
как
гора.
You
are
alive
with
many
visions
in
your
eyes
Ты
жива
со
многими
видениями
в
твоих
глазах.
I
understand
your
reason
for
lying
Я
понимаю,
почему
ты
лжешь.
I
don't
condemn
you
for
being
so
wise
Я
не
осуждаю
тебя
за
мудрость.
You've
only
crossed
the
line
that
I'm
standing
beside
Ты
только
перешла
черту,
за
которой
я
стою.
You've
never
double
back
before
Ты
никогда
не
возвращался
назад.
What
lover
is
wet
enough
for
you
tonight
Какой
любовник
достаточно
мокрый
для
тебя
этой
ночью?
Is
she
another
in
and
out
of
your
door?
Она
снова
входит
и
выходит
из
твоей
двери?
Was
I
another
in
and
out
of
your
door?
Я
снова
входил
и
выходил
из
твоей
двери?
Don't
stand
too
close
to
me,
darling
Не
стой
слишком
близко
ко
мне,
дорогая.
Keep
your
hands
where
I
can
see
Держи
руки
так,
чтобы
я
мог
видеть.
Don't
you
know
you're
wanted
in
fifty
states
Разве
ты
не
знаешь,
что
тебя
разыскивают
в
пятидесяти
штатах?
I
love,
dear,
but
it's
not
up
to
me
Я
люблю,
дорогая,
но
это
не
мое
дело.
And
it's
never
quite
been,
you
see
И
это
никогда
не
было
так,
как
ты
видишь.
And
some
of
the
things
that
you've
said
in
my
ear
И
кое-что
из
того,
что
ты
сказала
мне
на
ухо.
As
you
open
a
door
and
casually
smile
Когда
ты
открываешь
дверь
и
небрежно
улыбаешься.
How
I
have
wanted
to
scream
Как
я
хотела
кричать?
Of
the
things
О
вещах
...
Of
the
things
that
enter
my
mind
О
том,
что
входит
в
мой
разум.
My
friend,
it's
hard
to
see
you
Друг
мой,
тебя
так
тяжело
видеть.
It's
easier
to
leave
you
alone
Легче
оставить
тебя
в
покое.
There
was
a
time
when
I
needed
you
more
Было
время,
когда
я
нуждался
в
тебе
больше.
My
friend,
it's
hard
to
see
you
Друг
мой,
тебя
так
тяжело
видеть.
It's
easier
to
leave
you
alone
Легче
оставить
тебя
в
покое.
There
was
a
time
when
I
needed
you
more
Было
время,
когда
я
нуждался
в
тебе
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANGEL L. OLSEN
Attention! Feel free to leave feedback.