Lyrics and translation Angel Stanich - El Outsider
Último
aviso
para
los
pasajeros
Последнее
предупреждение
для
пассажиров
Con
destino
a
la
Meca
Ambulante
Направляющихся
в
Мекку
Me
cogiste
del
viso
Ты
взяла
меня
за
руку
Me
diste
coraje
Ты
вдохновила
меня
Te
dejé
un
regalito
Я
оставил
тебе
маленький
подарок
Antes
de
marcharme
Перед
тем,
как
уйти
Último
aviso
para
el
siglo
XX
Последнее
предупреждение
для
двадцатого
века
Con
destino
hacia
ninguna
parte
Направляющегося
в
никуда
Tú
me
tenías
cogido
Ты
держала
меня
Como
un
cachito
de
látex
Как
кусочек
резины
Tú
me
pegaste
un
tiro
Ты
застрелила
меня
Y
después
me
soltaste
А
потом
отпустила
меня
Y
yo
siempre
tan
triste
И
я
всегда
такой
грустный
A
la
par
que
elegante
Но
в
то
же
время
элегантный
Te
tiré
un
saludito
Я
помахал
тебе
рукой
Sin
ni
siquiera
mirarte
Даже
не
посмотрев
на
тебя
Como
si
fuera
ya
camino
de
encontrarte
Как
будто
бы
я
уже
был
на
пути
к
тебе
Luce
su
traje
clandestino,
el
"outsider"
Он
носит
свой
тайный
костюм,
изгой
Último
aviso
para
los
que
se
parten
Последнее
предупреждение
для
тех,
кто
делится
Entre
peligro
y
dinero
fácil...
Между
опасностью
и
легкими
деньгами...
Y
me
diste
un
pico
И
ты
поцеловала
меня
De
esperanza
en
un
taxi
В
такси,
вселяя
надежду
Tú
me
dijiste
"tranquilo...
Ты
сказала
мне
"не
волнуйся...
Soy
la
chica
del
gangster"
Я
девушка
гангстера"
Y
yo
siempre
tan
triste
И
я
всегда
такой
грустный
A
la
par
que
elegante
Но
в
то
же
время
элегантный
Te
tiré
un
saludito
Я
помахал
тебе
рукой
Sin
ni
siquiera
mirarte
Даже
не
посмотрев
на
тебя
Como
si
fuera
ya
camino
de
encontrarte
Как
будто
бы
я
уже
был
на
пути
к
тебе
Como
si
fuera
ya
camino
de
la
cárcel
Как
будто
бы
я
уже
был
на
пути
в
тюрьму
Luce
su
traje,
clandestino...
el
outsider
Он
носит
свой
костюм,
тайно...
изгой
Luce
su
traje,
de
asesino...
el
outsider
Он
носит
свой
костюм,
убийцы...
изгой
Luce
su
traje,
clandestino...
el
outsider
Он
носит
свой
костюм,
тайно...
изгой
Luce
su
traje,
de
Matt
Dillon...
el
outsider
Он
носит
свой
костюм,
Мэтта
Диллона...
изгой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Estanislao Sanchez Duran
Attention! Feel free to leave feedback.