Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Negra
Schwarze Taube
Ya
me
canso
de
llorar
y
no
amanece
Ich
bin
es
müde
zu
weinen
und
es
dämmert
nicht
Ya
no
sé
si
maldecirte
o
por
ti
rezar
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
dich
verfluchen
oder
für
dich
beten
soll
Tengo
miedo
de
buscarte
y
de
encontrarte
Ich
habe
Angst,
dich
zu
suchen
und
dich
zu
finden
Donde
me
aseguran
mis
amigos
que
te
vas
Dort,
wo
meine
Freunde
mir
versichern,
dass
du
hingehst
Hay
momentos
en
que
quisiera
mejor
rajarme
Es
gibt
Momente,
in
denen
ich
lieber
aufgeben
möchte
Y
arrancarme
ya,
los
clavos
de
mi
penar
Und
mir
schon
die
Nägel
meines
Leids
herausreißen
Pero
mis
ojos,
se
mueren
sin
mirar
tus
ojos
Aber
meine
Augen
sterben,
ohne
deine
Augen
zu
sehen
Y
mi
cariño,
con
la
aurora,
te
vuelve
a
esperar
Und
meine
Zuneigung
erwartet
dich
mit
der
Morgenröte
wieder
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas
Du
hast
auf
eigene
Faust
die
Feiern
begonnen
Paloma
negra,
paloma
negra,
¿dónde,
dónde
estarás?
Schwarze
Taube,
schwarze
Taube,
wo,
wo
wirst
du
sein?
Ya
no
juegues
con
mi
honra,
parrandera
Spiel
nicht
mehr
mit
meiner
Ehre,
du
Nachtschwärmer
Si
tus
caricias
deben
ser
mías,
de
nadie
más
Wenn
deine
Zärtlichkeiten
mein
sein
sollen,
und
niemandes
sonst
Y
aunque
te
amo
con
locura,
ya
no
vuelvas
Und
obwohl
ich
dich
wahnsinnig
liebe,
komm
nicht
mehr
zurück
Paloma
negra,
eres
la
reja
de
un
penar
Schwarze
Taube,
du
bist
das
Gitter
eines
Leidens
Quiero
ser
libre,
vivir
mi
vida
con
quién
yo
quiera
Ich
will
frei
sein,
mein
Leben
leben,
mit
wem
ich
will
Dios,
dame
fuerzas
que
estoy
muriendo
por
irlo
a
buscar
Gott,
gib
mir
Kraft,
denn
ich
sterbe
danach,
ihn
suchen
zu
gehen
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas
Du
hast
auf
eigene
Faust
die
Feiern
begonnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.