Angela Carrasco - Si Tú Eres Mí Hombre, y Yo Tu Mujer - translation of the lyrics into German




Si Tú Eres Mí Hombre, y Yo Tu Mujer
Wenn du mein Mann bist und ich deine Frau
Pregúntale a la noche
Frag die Nacht
Si ha visto alguna vez,
Ob sie je gesehen hat,
Dos pieles abrazándose
Zwei Hauten, die sich umarmen
En una misma piel.
In einer einzigen Haut.
Mi cuerpo es casi tuyo.
Mein Körper ist fast dein.
Tu cuerpo es casi yo.
Dein Körper ist fast ich.
Dos islas que se buscan
Zwei Inseln, die sich suchen
Entre la niebla de las dos.
Im Nebel zwischen uns beiden.
Si eres mi hombre
Wenn du mein Mann bist
Y yo tu mujer,
Und ich deine Frau,
Dondequiera que estés amor,
Wo immer du bist, mein Schatz,
Contigo estaré.
Wer ich bei dir sein.
Porque el Sol puede mentir.
Denn die Sonne mag lügen.
Porque el Mar puede engañar.
Denn das Meer mag trügen.
Todo puede ser mentira
Alles mag Lüge sein
Pero nosotros somos verdad.
Aber wir sind Wahrheit.
Si eres mi hombre
Wenn du mein Mann bist
Y yo tu mujer,
Und ich deine Frau,
Dondequiera que estés amor,
Wo immer du bist, mein Schatz,
Contigo estaré.
Wer ich bei dir sein.
Lejana o cercana,
Fern oder nah,
lo quieras o no.
Ob du es willst oder nicht.
No hay muerte en el mundo
Es gibt keinen Tod auf der Welt,
Que consiga matar una historia de amor.
Der eine Liebesgeschichte töten kann.
La vida nos oprime.
Das Leben bedrückt uns.
Nos oprime el corazón.
Das Herz bedrückt uns.
Mi estrella es toda tuya.
Mein Stern gehört ganz dir.
Tu estrella es todo yo.
Dein Stern ist ganz ich.
Si eres mi hombre
Wenn du mein Mann bist
Y yo tu mujer,
Und ich deine Frau,
Dondequiera que estés amor,
Wo immer du bist, mein Schatz,
Contigo estaré.
Wer ich bei dir sein.
Lejana o cercana,
Fern oder nah,
lo quieras o no.
Ob du es willst oder nicht.
No hay muerte en el mundo
Es gibt keinen Tod auf der Welt,
Que consiga matar una historia de amor.
Der eine Liebesgeschichte töten kann.
Lejana o cercana,
Fern oder nah,
lo quieras o no
Ob du es willst oder nicht
No hay muerte en el mundo
Es gibt keinen Tod auf der Welt
Que consiga matar una historia de amor.
Der eine Liebesgeschichte töten kann.
Para ti, amor mío.
Für dich, meine Liebe.





Writer(s): Applegate Mary Susan, Detmann Wolfgang, Mende Gunther, Stern Heidi


Attention! Feel free to leave feedback.