Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir lo nuestro
Unser Leben leben
En
un
llano
tan
inmenso,
tan
inmenso
como
el
cielo
In
einer
Ebene
so
gewaltig,
so
gewaltig
wie
der
Himmel
Voy
a
podar
un
jardin
para
que
duerma
tu
cuerpo.
Werde
ich
einen
Garten
beschneiden,
damit
dein
Körper
ruht.
En
un
mar
espeso
y
ancho,
más
ancho
que
el
universo,
In
einem
Meer,
dicht
und
weit,
weiter
als
das
Universum,
Voy
a
construir
un
barco
para
que
navegue
el
sueño
Werde
ich
ein
Schiff
bauen,
damit
der
Traum
segelt.
En
un
universo
negro
como
el
évano
más
puro
In
einem
schwarzen
Universum,
wie
das
reinste
Ebenholz
Voy
a
construir
en
blanco
nuestro
amor
para
el
futuro
Werbe
ich
in
Weiß
unsere
Liebe
für
die
Zukunft
auf.
En
una
noche
cerrada
voy
a
detener
el
tiempo
In
einer
geschlossenen
Nacht
werde
ich
die
Zeit
anhalten,
Para
soñar
a
tu
lado
que
nuestro
amor
es
eterno
Um
an
deiner
Seite
zu
träumen,
dass
unsere
Liebe
ewig
ist.
Y
volar,
volar
tan
lejos
Und
fliegen,
so
weit
fliegen,
Donde
nadie
nos
obstruya
el
pensamiento
Wo
niemand
unsere
Gedanken
stört,
Volar
volar
sin
miedo
como
palomas
libres
Fliegen,
fliegen
ohne
Angst,
wie
freie
Tauben,
Tan
libres
como
el
viento
So
frei
wie
der
Wind.
Y
vivir,
vivir
lo
nuestro
Und
leben,
unser
Leben
leben,
Y
amarnos
hasta
quedar
sin
aliento
Und
uns
lieben,
bis
uns
der
Atem
ausgeht,
Soñar,
soñar,
despiertos
Träumen,
wach
träumen,
En
un
mundo
sin
rasas,
sin
colores,
ni
lamentos
In
einer
Welt
ohne
Rassen,
ohne
Farben,
ohne
Klagen,
Sin
que
nadie
se
oponga
a
que
tu
y
yo
nos
amemos
Ohne
dass
sich
jemand
unserer
Liebe
widersetzt.
Desde
una
montaña
alta,
alta
como
las
estrellas
Von
einem
hohen
Berg,
hoch
wie
die
Sterne,
Voy
a
gritar
que
te
quiero
para
que
el
mundo
lo
sepa
Werbe
ich
rufen,
dass
ich
dich
liebe,
damit
die
Welt
es
weiß,
Que
somos
uno
del
otro
y
jamas
nos
dejararemos
Dass
wir
füreinander
sind
und
uns
niemals
verlassen
werden,
Y
aunque
nadie
nos
entienda
por
nuestro
amor
viviremos
Und
selbst
wenn
uns
niemand
versteht,
werden
wir
für
unsere
Liebe
leben.
En
un
universo
negro
como
el
évano
más
puro
In
einem
schwarzen
Universum,
wie
das
reinste
Ebenholz
Voy
a
construir
en
blanco
nuestro
amor
para
el
futuro
Werbe
ich
in
Weiß
unsere
Liebe
für
die
Zukunft
auf.
En
una
noche
cerrada
voy
a
detener
el
tiempo
In
einer
geschlossenen
Nacht
werde
ich
die
Zeit
anhalten,
Para
soñar
a
tu
lado
que
nuestro
amor
es
eterno
Um
an
deiner
Seite
zu
träumen,
dass
unsere
Liebe
ewig
ist.
Y
volar,
volar
tan
lejos
Und
fliegen,
so
weit
fliegen,
Donde
nadie
nos
obstruya
el
pensamiento
Wo
niemand
unsere
Gedanken
stört,
Volar
volar
sin
miedo
como
palomas
libres
Fliegen,
fliegen
ohne
Angst,
wie
freie
Tauben,
Tan
libres
como
el
viento
So
frei
wie
der
Wind.
Y
vivir,
vivir
lo
nuestro
Und
leben,
unser
Leben
leben,
Y
amarnos
hasta
quedar
sin
aliento
Und
uns
lieben,
bis
uns
der
Atem
ausgeht,
Soñar,
soñar,
despiertos
Träumen,
wach
träumen,
En
un
mundo
sin
rasas,
sin
colores,
ni
lamentos
In
einer
Welt
ohne
Rassen,
ohne
Farben,
ohne
Klagen,
Sin
que
nadie
se
oponga
a
que
tu
y
yo
nos
amemos
Ohne
dass
sich
jemand
unserer
Liebe
widersetzt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.