Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
had
him!
Ich
hatte
ihn!
His
throat
was
there
beneath
my
hand.
Seine
Kehle
war
dort
unter
meiner
Hand.
No,
I
had
him!
Nein,
ich
hatte
ihn!
His
throat
was
there
and
now
he'll
never
come
again.
Seine
Kehle
war
dort,
und
jetzt
kommt
er
nie
wieder.
Mrs.
Lovett:
Easy
now,
hush
love
hush
Mrs.
Lovett:
Immer
mit
der
Ruhe,
still,
mein
Schatz,
still
I
keep
telling
you,
what's
your
rush?
Ich
sage
dir
doch,
was
drängt
dich
so?
Todd:
When?
Why
did
I
wait?
Todd:
Wann?
Warum
habe
ich
gewartet?
You
told
me
to
wait
-
Du
sagtest,
ich
solle
warten
-
Now
he'll
never
come
again.
Jetzt
kommt
er
nie
wieder.
There's
a
hole
in
the
world
like
a
great
black
pit
Da
ist
ein
Loch
in
der
Welt
wie
eine
große
schwarze
Grube
And
it's
filled
with
people
who
are
filled
with
shit
Und
es
ist
gefüllt
mit
Menschen,
die
voller
Scheiße
sind
And
the
vermin
of
the
world
inhabit
it.
Und
das
Ungeziefer
der
Welt
bewohnt
es.
But
not
for
long...
Aber
nicht
mehr
lange...
They
all
deserve
to
die.
Sie
alle
verdienen
den
Tod.
Tell
you
why,
Mrs.
Lovett,
tell
you
why.
Ich
sage
dir
warum,
Mrs.
Lovett,
ich
sage
dir
warum.
Because
in
all
of
the
whole
human
race
Denn
in
der
ganzen
Menschheit,
Mrs.
Lovett,
there
are
two
kinds
of
men
and
only
two
Mrs.
Lovett,
gibt
es
zwei
Arten
von
Männern
und
nur
zwei
There's
the
one
staying
put
in
his
proper
place
Da
ist
der
eine,
der
an
seinem
Platz
bleibt
And
the
one
with
his
foot
in
the
other
one's
face
Und
der
eine,
mit
seinem
Fuß
im
Gesicht
des
anderen
Look
at
me,
Mrs
Lovett,
look
at
you.
Sieh
mich
an,
Mrs.
Lovett,
sieh
dich
an.
No,
we
all
deserve
to
die
Nein,
wir
alle
verdienen
den
Tod
Even
you,
Mrs.
Lovett,
Even
I.
Sogar
du,
Mrs.
Lovett,
sogar
ich.
Because
the
lives
of
the
wicked
should
be
made
brief
Denn
das
Leben
der
Bösen
sollte
kurz
gemacht
werden
For
the
rest
of
us
death
will
be
a
relief
Für
den
Rest
von
uns
wird
der
Tod
eine
Erleichterung
sein
We
all
deserve
to
die.
Wir
alle
verdienen
den
Tod.
And
I'll
never
see
Johanna
Und
ich
werde
Johanna
nie
wiedersehen
No
I'll
never
hug
my
girl
to
me
- finished!
Nein,
ich
werde
mein
Mädchen
nie
wieder
in
den
Arm
nehmen
- erledigt!
Alright!
You
sir,
how
about
a
shave?
Also
gut!
Ihr
Herr,
wie
wäre
es
mit
einer
Rasur?
Come
and
visit
your
good
friend
Sweeney.
Besuchen
Sie
Ihren
guten
Freund
Sweeney.
You
sir,
too
sir?
Welcome
to
the
grave.
Ihr
Herr,
auch,
Herr?
Willkommen
im
Grab.
I
will
have
vengeance.
Ich
werde
Rache
nehmen.
I
will
have
salvation.
Ich
werde
Erlösung
finden.
Who
sir,
you
sir?
Wer,
Herr,
Ihr,
Herr?
No
ones
in
the
chair,
Come
on!
Come
on!
Niemand
ist
im
Stuhl,
kommt
schon!
Kommt
schon!
Sweeney's.
waiting.
I
want
you
bleeders.
Sweeney
wartet.
Ich
will
eure
Aderlässe.
You
sir!
Anybody!
Ihr,
Herr!
Irgendjemand!
Gentlemen
now
don't
be
shy!
Meine
Herren,
jetzt
seien
Sie
nicht
schüchtern!
Not
one
man,
no,
nor
ten
men.
Nicht
ein
Mann,
nein,
noch
zehn
Männer.
Nor
a
hundred
can
assuage
me.
Noch
hundert
können
mich
besänftigen.
I
will
have
you!
Ich
werde
euch
haben!
And
I
will
get
him
back
even
as
he
gloats
Und
ich
werde
ihn
zurückbekommen,
auch
wenn
er
sich
freut
In
the
meantime
I'll
practice
on
less
honorable
throats.
In
der
Zwischenzeit
werde
ich
an
weniger
ehrenwerten
Kehlen
üben.
And
my
Lucy
lies
in
ashes
Und
meine
Lucy
liegt
in
Asche
And
I'll
never
see
my
girl
again.
Und
ich
werde
mein
Mädchen
nie
wiedersehen.
But
the
work
waits!
Aber
die
Arbeit
wartet!
I'm
alive
at
last!
Ich
lebe
endlich!
And
I'm
full
of
joy!
Und
ich
bin
voller
Freude!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.