Lyrics and translation Angela Leiva - Cómo?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabias
que...
te
amo
Ты
знал,
что...
Я
люблю
тебя
...A
dónde
ir
sin
dirección
...Куда
идти
без
адреса
Cómo
llegar
sin
la
pasión
Как
обойтись
без
страсти
Perdí
mis
sueños.
Я
потерял
свои
мечты.
En
qué
momento
me
rendí
В
какой
момент
я
сдался
Perdí
la
fe
con
que
vivir
Я
потерял
веру,
с
которой
можно
жить.
Todo
este
tiempo.
Все
это
время.
Yo
tan
cerca
de
ti,
tu
tan
lejos
de
aquí,
Я
так
близко
к
тебе,
ты
так
далеко
отсюда.,
De
qué
sirve
el
amor,
si
te
tienes
que
ir.
Что
хорошего
в
любви,
если
тебе
нужно
уйти.
Nose
cómo
regresar
Nose
как
вернуться
A
lo
que
era
antes
de
que
tú
llegaras
К
тому,
что
было
до
того,
как
ты
пришел.
Cómo
recuperar
la
magia
que
creaste
en
mi
Как
вернуть
магию,
которую
ты
создал
во
мне,
Con
tu
mirada,
con
tu
mirada,
С
твоим
взглядом,
с
твоим
взглядом.,
No
sé
cuál
es
la
solución
para
sanar
mi
corazón
Я
не
знаю,
каково
решение
исцелить
мое
сердце
Tal
vez
el
tiempo.
Может
быть,
время.
Sentir
las
ganas
de
vivir
para
poder
reconstruir
Чувствовать
желание
жить,
чтобы
восстановить
Lo
que
has
deshecho.
То,
что
ты
отменил.
Yo
tan
cerca
de
ti,
tu
tan
lejos
de
aquí
Я
так
близко
к
тебе,
ты
так
далеко
отсюда.
De
qué
sirve
el
amor,
si
te
tienes
que
ir.
Что
хорошего
в
любви,
если
тебе
нужно
уйти.
Nose
cómo
regresar
Nose
как
вернуться
A
lo
que
era
antes
de
que
tú
llegaras
К
тому,
что
было
до
того,
как
ты
пришел.
Cómo
recuperar
la
magia
que
creaste
en
mi
Как
вернуть
магию,
которую
ты
создал
во
мне,
Con
tu
mirada,
con
tu
mirada,
С
твоим
взглядом,
с
твоим
взглядом.,
Que
ahora
es
un
silencio
Что
теперь
тишина
Cuando
antes
me
hablaba,
Когда
он
говорил
со
мной
раньше.,
Con
tu
mirada
que
antes
era
fuego
С
твоим
взглядом,
который
когда-то
был
огнем,
Y
ahora
ya
no
es
nada.
И
теперь
это
уже
ничто.
Nose
cómo
regresar
Nose
как
вернуться
A
lo
que
era
antes
de
que
tú
llegaras
К
тому,
что
было
до
того,
как
ты
пришел.
Cómo
recuperar
la
magia
que
creaste
en
mi
Как
вернуть
магию,
которую
ты
создал
во
мне,
Con
tu
mirada,
con
tu
mirada,
С
твоим
взглядом,
с
твоим
взглядом.,
Que
ahora
es
un
silencio
Что
теперь
тишина
Cuando
antes
me
hablaba,
Когда
он
говорил
со
мной
раньше.,
Con
tu
mirada
que
antes
era
fuego
С
твоим
взглядом,
который
когда-то
был
огнем,
Y
ahora
ya
no
es
nada.
И
теперь
это
уже
ничто.
Con
tu
mirada.
С
твоим
взглядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.