Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
sabe
ainda
sou
uma
garotinha
Vielleicht
bin
ich
noch
ein
kleines
Mädchen
Esperando
o
ônibus
da
escola,
sozinha
Warte
alleine
auf
den
Schulbus
Cansada
com
minhas
meias
três
quartos
Müde
mit
meinen
Dreiviertelstrümpfen
Rezando
baixo
pelos
cantos
Bete
leise
in
den
Ecken
Por
ser
uma
menina
má
Dafür,
dass
ich
ein
böses
Mädchen
bin
Quem
sabe
o
príncipe
virou
um
chato
Vielleicht
ist
der
Prinz
ein
Langweiler
geworden
Que
vive
dando
no
meu
saco
Der
mir
auf
die
Nerven
geht
Quem
sabe
a
vida
é
não
sonhar
Vielleicht
ist
das
Leben,
nicht
zu
träumen
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
Ich
bitte
Gott
nur
um
ein
bisschen
Schlitzertum
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Denn
ich
bin
ein
Kind
und
kenne
die
Wahrheit
nicht
Sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Ich
bin
eine
Dichterin
und
habe
nicht
gelernt
zu
lieben
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Ich
bin
eine
Dichterin
und
habe
nicht
gelernt
zu
lieben
Bobeira
é
não
viver
a
realidade
Es
ist
dumm,
die
Realität
nicht
zu
leben
E
eu
ainda
tenho
uma
tarde
inteira
Und
ich
habe
noch
einen
ganzen
Nachmittag
Eu
ando
nas
ruas
Ich
gehe
auf
den
Straßen
Eu
troco
um
cheque
Ich
löse
einen
Scheck
ein
Mudo
uma
planta
de
lugar
(de
lugar)
Stelle
eine
Pflanze
um
(um)
Dirijo
meu
carro
Fahre
mein
Auto
Tomo
o
meu
pileque
Nehme
meinen
Drink
E
ainda
tenho
tempo
pra
cantar
Und
ich
habe
noch
Zeit
zu
singen
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
Ich
bitte
Gott
nur
um
ein
bisschen
Schlitzertum
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Denn
ich
bin
ein
Kind
und
kenne
die
Wahrheit
nicht
Sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Ich
bin
eine
Dichterin
und
habe
nicht
gelernt
zu
lieben
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Ich
bin
eine
Dichterin
und
habe
nicht
gelernt
zu
lieben
Eu
ando
nas
ruas
Ich
gehe
auf
den
Straßen
Eu
troco
um
cheque
Ich
löse
einen
Scheck
ein
Mudo
uma
planta
de
lugar
Stelle
eine
Pflanze
um
Dirijo
meu
carro
Fahre
mein
Auto
Tomo
meu
pileque
Nehme
meinen
Drink
E
ainda
tenho
tempo
pra
cantar
(pra
cantar)
Und
ich
habe
noch
Zeit
zu
singen
(zu
singen)
Eu
só
peço
a
Deus
um
pouco
de
malandragem
Ich
bitte
Gott
nur
um
ein
bisschen
Schlitzertum
Pois
sou
criança
e
não
conheço
a
verdade
Denn
ich
bin
ein
Kind
und
kenne
die
Wahrheit
nicht
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Ich
bin
eine
Dichterin
und
habe
nicht
gelernt
zu
lieben
Eu
sou
poeta
e
não
aprendi
a
amar
Ich
bin
eine
Dichterin
und
habe
nicht
gelernt
zu
lieben
Quem
sabe
ainda
sou
uma
garotinha
Vielleicht
bin
ich
noch
ein
kleines
Mädchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Frejat, Agenor Neto
Attention! Feel free to leave feedback.