Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
que
queimar
minha
fogueira?
Warum
mein
Feuer
verbrennen?
E
destruir
a
companheira
Und
die
Gefährtin
zerstören
Por
que
sangrar
o
meu
amor
assim?
Warum
meine
Liebe
so
bluten
lassen?
Não
penses
ter
a
vida
inteira
Denke
nicht,
du
hättest
das
ganze
Leben
Para
esconder
teu
coração
Um
dein
Herz
zu
verbergen
Mas
breve
que
o
tempo
passa
Doch
schneller
als
die
Zeit
vergeht
Vem
num
galope
o
meu
perdão
Kommt
meine
Vergebung
im
Galopp
Porque
temer
a
minha
fêmea?
Warum
meine
Weiblichkeit
fürchten?
Se
a
possuis
como
ninguém
Wenn
du
sie
besitzt
wie
kein
anderer
A
cada
bem
do
mal
do
amor
em
mim
Bei
jedem
Guten
und
Schlechten
der
Liebe
in
mir
Não
penses
ter
a
vida
inteira
Denke
nicht,
du
hättest
das
ganze
Leben
Para
roubar
meu
coração
Um
mein
Herz
zu
stehlen
Cada
vez
é
a
primeira
Jedes
Mal
ist
es
das
erste
Mal
Do
teu
também
serás
ladrão
Du
wirst
auch
der
Dieb
deines
eigenen
sein
Deixa
eu
cantar
Lass
mich
singen
Aquela
velha
história,
o
amor
Jene
alte
Geschichte,
die
Liebe
Deixa
penar,
a
liberdade
está
(também)
na
dor
Lass
mich
leiden,
die
Freiheit
ist
(auch)
im
Schmerz
Eu
vivo
a
vida
a
vida
inteira
Ich
lebe
das
Leben,
das
ganze
Leben
A
descobrir
o
que
é
o
amor
Um
zu
entdecken,
was
Liebe
ist
Leve
pulsar
do
sol
a
me
queimar
Leichtes
Pulsieren
der
Sonne,
das
mich
verbrennt
Não
penso
ter
a
vida
inteira
Ich
denke
nicht,
ich
hätte
das
ganze
Leben
Pra
guiar
meu
coração
Um
mein
Herz
zu
leiten
Eu
sei
que
a
vida
é
passageira
Ich
weiß,
dass
das
Leben
vergänglich
ist
E
o
amor
que
eu
tenho
não!
Und
die
Liebe,
die
ich
habe,
nicht!
A
minha
outra
face
à
dor
Meine
andere
Wange
dem
Schmerz
hinhalten
Deixa
eu
sonhar
com
a
tua
outra
face,
amor
Lass
mich
von
deiner
anderen
Seite
träumen,
mein
Lieber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angela Ro Ro
Attention! Feel free to leave feedback.