Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chance de amar
Chance zu lieben
Não
é
por
sentir
que
te
quero.
Es
ist
nicht,
weil
ich
fühle,
dass
ich
dich
will.
Nem
por
saber
esperar.
Auch
nicht,
weil
ich
warten
kann.
Por
todas
as
vezes
que
antes...
foi
vacilar.
Wegen
all
der
Male
zuvor...
als
ich
zögerte.
Sem
medo
de
perdas
ou
ganhos.
Ohne
Angst
vor
Verlusten
oder
Gewinnen.
Sem
pensar
se
amar.
Ohne
zu
überlegen,
ob
zu
lieben.
Ao
longo
de
todos
os
anos...
valeu
tentar.
Über
all
die
Jahre
hinweg...
hat
es
sich
gelohnt,
es
zu
versuchen.
Apenas
a
música
lenta...
tocando
dentro
de
mim.
Nur
die
langsame
Musik...
die
in
mir
spielt.
Lembrando
que
um
sonho
de
alento...
não
tem
fim.
Die
daran
erinnert,
dass
ein
Traum
vom
Trost...
kein
Ende
hat.
Não
é
por
pensar
em
você...
como
quem
quer
estudar.
Es
ist
nicht,
weil
ich
an
dich
denke...
wie
jemand,
der
studieren
will.
Todas
as
aulas
da
vida...
sem
faltar.
Alle
Lektionen
des
Lebens...
ohne
zu
fehlen.
Sem
culpa
da
curiosidade...
pois
tão
pouco
te
vi.
Ohne
Schuld
der
Neugier...
denn
ich
habe
dich
so
wenig
gesehen.
Ao
longo
de
toda
a
cidade...
ando
a
sorrir.
Durch
die
ganze
Stadt
hindurch...
gehe
ich
lächelnd.
Apenas
a
música
lenta...
tocando
dentro
de
mim.
Nur
die
langsame
Musik...
die
in
mir
spielt.
Lembrando
que
todo
o
tormento...
tem
um
fim.
Die
daran
erinnert,
dass
jede
Qual...
ein
Ende
hat.
É
por
ser
tanto
que
quero...
que
vou
saber
esperar.
Weil
ich
so
viel
will...
werde
ich
warten
können.
Por
qualquer
tipo
de
afeto...
que
brotar
Auf
jede
Art
von
Zuneigung...
die
aufkeimt.
Sem
medo
de
perdas
ou
ganhos.
Ohne
Angst
vor
Verlusten
oder
Gewinnen.
Sem
pensar
se
amar.
Ohne
zu
überlegen,
ob
zu
lieben.
Ao
longo
de
todos
os
anos...
valeu
tentar
Über
all
die
Jahre
hinweg...
hat
es
sich
gelohnt,
es
zu
versuchen.
Apenas
a
música
lenta...
tocando
dentro
de
nos.
Nur
die
langsame
Musik...
die
in
uns
spielt.
Lembrando
num
gesto
amigo...
não
somos
sós.
Die
uns
in
einer
freundschaftlichen
Geste
daran
erinnert...
wir
sind
nicht
allein.
Teu
caminho
á
liberdade...
pro
meu
caminho
cruzar.
Dein
Weg
zur
Freiheit...
um
meinen
Weg
zu
kreuzen.
Aprendi
a
dar
valor...
a
qualquer
chance
de
amar
Ich
habe
gelernt,
Wert
zu
schätzen...
jede
Chance
zu
lieben.
A
menor
chance
de
amar.
Die
kleinste
Chance
zu
lieben.
A
qualquer
chance
de
amar.
Jede
Chance
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adolfo Antonio, Diniz Goncalves Angela Maria
Album
Compasso
date of release
07-08-2006
Attention! Feel free to leave feedback.