Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
que,
às
vezes,
o
sim
dói!
Nicht
dass
das
Ja
manchmal
wehtut!
Não
é
que,
às
vezes,
amar
rói!
Nicht
dass
Lieben
manchmal
nagt!
As
cordas
do
violão
e
a
canção
Die
Saiten
der
Gitarre
und
das
Lied
Não
é
que,
às
vezes,
ver
cega
Nicht
dass
Sehen
manchmal
blind
macht
Não
é
que
chamam
de
obsessão
Nicht
dass
man
es
Besessenheit
nennt
As
tramas
de
uma
paixão,
emoção
Die
Intrigen
einer
Leidenschaft,
Emotion
Enfim,
fui
eu
que
armei
a
cilada
pra
mim
Letztendlich
war
ich
es,
die
die
Falle
für
mich
gestellt
hat
Enfim,
não
me
conformei
que
houvesse
um
fim
Letztendlich
habe
ich
mich
nicht
damit
abgefunden,
dass
es
ein
Ende
gab
Sim
dói,
a
lua
e
os
namorados
Ja,
es
tut
weh,
der
Mond
und
die
Verliebten
Sozinha
ambos
os
lados
Allein
beide
Seiten
Moeda
da
solidão,
rejeição
Münze
der
Einsamkeit,
Zurückweisung
Sim
não
sim
não
Ja
nein
ja
nein
Tatua
a
mão
e
esfrega
Tätowiere
die
Hand
und
reibe
sie
Na
minha
pele
e
nega
Auf
meiner
Haut
und
leugne
es
Que
você
sente
tesão,
que
aflição
Dass
du
Lust
verspürst,
welche
Qual
Enfim,
pode
fugir
porque
foi
tão
ruim
Letztendlich
kannst
du
fliehen,
weil
es
so
schlimm
war
Por
fim,
sorria
com
os
olhos
se
lembrar
de
mim
Zum
Schluss,
lächle
mit
den
Augen,
wenn
du
dich
an
mich
erinnerst
Sorria,
você
está
na
barra!
Lächle,
du
steckst
in
der
Klemme!
Que
barra,
Bjork...
Bye
bye
bye
bye...
Was
für
eine
Klemme,
Björk...
Bye
bye
bye
bye...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angela Ro Ro
Attention! Feel free to leave feedback.