Angèle - En attendant - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Angèle - En attendant




En attendant
В ожидании
En attendant les jours semblables un à un
В ожидании дней, похожих один на другой,
Les matins sans amour et les dîners sans vin
Утра без любви и ужинов без вина,
En attendant les mots vides et empesés
В ожидании слов пустых и напыщенных,
Qui s′écoulent comme l'eau et ne font que passer
Что текут, как вода, и просто проходят мимо.
Je voudrais sans attendre goûter les insomnies
Я хотела бы, не медля, вкусить бессонницу,
Les heures bien trop tendres qui nous seront ravies
Часы, слишком нежные, которые у нас отнимут,
Je voudrais, sans tarder, m′émerveiller d'un rien, d'un regard étonné
Я хотела бы, не мешкая, восхищаться мелочью, удивленным взглядом,
D′un frisson sous mes mains
Дрожью под моими руками.
En attendant ta bouche molle et sans saveur
В ожидании твоих губ вялых и безвкусных,
Qui distraitement me touche, sans plus toucher mon cœur
Которые рассеянно касаются меня, не трогая больше мое сердце,
En attendant la peine d′un quotidien navrant
В ожидании боли унылых будней,
Qui se teinte de haine imperceptiblement
Которая незаметно окрашивается ненавистью.
Je voudrais aujourd'hui trembler nue contre toi
Я хотела бы сегодня дрожать, обнаженная, рядом с тобой,
Et mourir chaque nuit, renaître chaque fois
И умирать каждую ночь, возрождаться каждый раз,
Je voudrais, dans tes yeux, m′inventer des chansons
Я хотела бы в твоих глазах придумывать песни,
Qu'on jouerait tous les deux, sans guitare ni violon
Которые мы бы играли вдвоем, без гитары и скрипки.
En attendant ces mots que je ne dirai pas
В ожидании этих слов, которые я не скажу,
Qui sonnent vite faux, qui s′étalent, fades et plats
Что звучат фальшиво, растекаются пресными и плоскими,
En attendant l'espoir de croire que puisse durer
В ожидании надежды поверить, что могут длиться
Ces silences dans le noir, ces murmures chavirés
Эти молчания в темноте, эти шепоты, переворачивающие душу.
Je voudrais te donner comme un sombre présent
Я хотела бы дать тебе, как мрачный подарок,
La mer Lucidité qui coule dans mon sang
Море Ясности, что течет в моей крови,
Je voudrais te l′offrir, et qu'avec ce cadeau
Я хотела бы тебе его предложить, и чтобы с этим подарком
Nous construisions, pour rire, un amour simple et beau
Мы построили, смеясь, любовь простую и прекрасную.






Attention! Feel free to leave feedback.