Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensées positives
Positive Gedanken
Besoin
de
pensées
positives?
Éteins
l'ordinateur
Brauchst
du
positive
Gedanken?
Schalte
den
Computer
aus
La
méthode
Coué
optimiste,
j'parle
pas
d'l'animateur
Die
Coué-Methode
optimistisch,
ich
rede
nicht
vom
Moderator
De
manière
générale,
il
faut
rester
ouvert
Im
Allgemeinen
muss
man
offen
bleiben
Mais
si
on
m'parle
mal,
j'ai
pas
envie
d'me
taire
Aber
wenn
man
schlecht
mit
mir
redet,
hab
ich
keine
Lust
zu
schweigen
Ouais,
et
c'est
jamais,
jamais
vraiment
la
même
Ja,
und
es
ist
nie,
nie
wirklich
das
Gleiche
Et
ça,
moi
j'en
suis
persuadée
Und
davon
bin
ich
überzeugt
Si
j'me
l'suis
pas
vraiment
promis
à
moi-même
Wenn
ich
es
mir
nicht
selbst
versprochen
habe
Que
cette
fois
c'est
sûr,
ça
va
aller
Dass
es
diesmal
sicher
besser
wird
Et
tout
ce
temps-là,
perdu
à
les
changer
Und
all
die
Zeit
verschwendet,
sie
zu
ändern
Je
laissе
ber-tom,
c'est
foutu,
ils
sont
perchés
Ich
lass
es
fallen,
vorbei,
sie
spinnen
Et
puis
on
l'еspère,
ça
sera
mieux
demain
Und
dann
hoffen
wir,
morgen
wird’s
besser
Meilleure
atmosphère,
pas
comme
2020
Bessere
Atmosphäre,
nicht
wie
2020
Jamais
assez,
toujours
plus
fort
Nie
genug,
immer
lauter
J'vais
vous
lasser,
j'fais
trop
d'efforts
Ich
werde
dich
ermüden,
geb
mich
zu
sehr
aus
Quand
on
nous
met
de
côté,
en
nous
disant
qu'on
a
tort
Wenn
wir
beiseitegeschoben
werden,
man
sagt
uns,
wir
liegen
falsch
Comme
si
ça
pouvait
changer,
nous
on
chante
encore
plus
fort
Als
ob
das
was
ändert,
wir
singen
noch
lauter
Jamais
assez,
toujours
plus
forts
Nie
genug,
immer
stärker
Vous
vous
lasserez
de
nos
efforts
Du
wirst
uns
müde,
unsere
Mühen
Quand
on
nous
met
de
côté,
en
nous
disant
qu'on
a
tort
Wenn
wir
beiseitegeschoben
werden,
man
sagt
uns,
wir
liegen
falsch
Comme
si
ça
pouvait
changer,
nous
on
chante
encore
plus
fort
Als
ob
das
was
ändert,
wir
singen
noch
lauter
Toujours
plus
fort
Immer
stärker
Toujours
plus
fort
Immer
stärker
Toujours
plus
fort
Immer
stärker
Toujours
plus
fort
Immer
stärker
Besoin
d'me
changer
les
idées,
passe-moi
un
nouveau
verre
Brauch
Ablenkung,
gib
mir
ein
neues
Glas
L'époque
n'a
pas
vraiment
changé
depuis
celle
des
Lumières
Die
Zeit
hat
sich
seit
der
Aufklärung
kaum
verändert
Faut
bien
rester
honnête,
boomer
versus
jeunesse
Muss
ehrlich
bleiben,
Boomer
gegen
Jugend
Et
ça
s'voit
sur
nos
têtes,
c'est
pas
toujours
la
fête
Man
sieht’s
an
unseren
Köpfen,
nicht
immer
nur
Glück
Et
tout
c'temps-là
perdu
à
les
changer
Und
all
die
Zeit
verschwendet,
sie
zu
ändern
C'est
déprimant,
rien
à
faire,
esprits
fermés
Deprimierend,
nichts
zu
tun,
Hirne
verschlossen
Et
puis
on
laisse
faire
tous
les
médisants
Und
dann
lassen
wir
alle
Lästermäuler
reden
Et
on
en
reparle
avec
eux
dans
dix
ans
Und
reden
in
zehn
Jahren
wieder
drüber
Jamais
assez,
toujours
plus
fort
Nie
genug,
immer
lauter
J'vais
vous
lasser,
j'fais
trop
d'efforts
Ich
werde
dich
ermüden,
geb
mich
zu
sehr
aus
Quand
on
nous
met
de
côté,
en
nous
disant
qu'on
a
tort
Wenn
wir
beiseitegeschoben
werden,
man
sagt
uns,
wir
liegen
falsch
Comme
si
ça
pouvait
changer,
nous
on
chante
encore
plus
fort
Als
ob
das
was
ändert,
wir
singen
noch
lauter
Jamais
assez,
toujours
plus
fort
Nie
genug,
immer
stärker
Vous
vous
lasserez
de
nos
efforts
Du
wirst
uns
müde,
unsere
Mühen
Quand
on
nous
met
de
côté,
en
nous
disant
qu'on
a
tort
Wenn
wir
beiseitegeschoben
werden,
man
sagt
uns,
wir
liegen
falsch
Comme
si
ça
pouvait
changer,
nous
on
chante
encore
plus
fort
Als
ob
das
was
ändert,
wir
singen
noch
lauter
Besoin
de
pensées
positives?
Éteins
l'ordinateur
Brauchst
du
positive
Gedanken?
Schalte
den
Computer
aus
(Besoin
de
pensées
positives,
positives)
(Brauchst
positive
Gedanken,
Positive)
De
manière
générale,
il
faut
rester
ouvert
Im
Allgemeinen
muss
man
offen
bleiben
Mais
si
on
m'parle
mal,
j'ai
pas
envie
d'me
taire
Aber
wenn
man
schlecht
mit
mir
redet,
hab
ich
keine
Lust
zu
schweigen
(Toujours
plus
fort,
toujours
plus
fort)
(Immer
stärker,
immer
stärker)
Besoin
de
pensées
positives
ou
de
changer
d'époque?
Brauchst
positive
Gedanken
oder
neue
Zeiten?
Depuis
1995,
j'ai
confiance
qu'en
mes
potes
Seit
1995
vertraue
ich
meinen
Freunden
Il
faut
rester
solide,
de
tout,
on
se
souvient
Bleib
standhaft,
an
alles
erinnern
wir
uns
Et
soyons
réalistes,
le
monde
nous
appartient
Und
seien
wir
realistisch,
die
Welt
gehört
uns
Le
monde
nous
appartient
Die
Welt
gehört
uns
Le
monde
nous
appartient
Die
Welt
gehört
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angele Van Laeken, Tristan Salvati
Attention! Feel free to leave feedback.