Lyrics and translation Angeline Quinto - Kung Ako'y Iiwan Mo
Kung Ako'y Iiwan Mo
Если ты меня оставишь
Kung
ako'y
iiwan
mo,
kung
ako'y
iiwan
mo
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь,
Sana'y
dalhin
mo
rin
ang
puso
ko
Забери,
прошу,
с
собой
и
сердце
моё,
Na
'di
ring
titibok
kung
'di
sa
'yo
Что
биться
не
сможет
без
тебя
всё
равно.
Ang
kagandahan
ng
ating
mundo
dalhin
mo
rin
paglisan
mo
Красоту
нашего
мира
забери,
уходя.
Landas
ng
pag-iisa,
tatahakin
ko,
aking
sinta
Путь
одиночества
я
пройду,
мой
любимый,
Upang
'di
mamasdan
ang
bagay
na
Чтобы
не
видеть
то,
что
причиняет
боль,
Magpapasakit
sa
alaala
В
воспоминаниях
о
нашей
любви.
Ngunit,
saan
ako
tutungo
pa
na
'di
kita
makikita?
Но
куда
мне
идти,
чтобы
не
видеть
тебя
нигде?
Kung
ako'y
iiwan
mo,
kung
ako'y
iiwan
mo
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь,
Matitiis
ko
ba
muli
pang
mag-isa
Смогу
ли
я
снова
быть
одной,
Kapag
wala
ka
na,
aking
sinta?
Когда
тебя
не
будет
рядом,
мой
родной?
Pa'no
ang
gabi
kung
'di
ka
mamasdan?
Как
мне
ночами
тебя
не
видать?
At
sa
pagtulog
ko'y
pa'no
kung
'di
ka
mahagkan?
И
как
мне
уснуть,
тебя
не
обнять?
At
may
umaga
ba
sa
'ki'y
sisikat
pa
Встретит
ли
утро
меня
своим
светом,
Kapag
wala
ka
na
at
'di
na
magisnan?
Если
тебя
не
будет
со
мной
рядом?
Pa'no
ang
gabi
kung
'di
ka
mamasdan?
Как
мне
ночами
тебя
не
видать?
At
sa
pagtulog
ko'y
pa'no
kung
'di
ka
mahagkan?
И
как
мне
уснуть,
тебя
не
обнять?
At
may
umaga
ba
sa
'ki'y
sisikat
pa
Встретит
ли
утро
меня
своим
светом,
Kapag
wala
ka
na
at
'di
na
magisnan?
Если
тебя
не
будет
со
мной
рядом?
Kung
ako'y
iiwan
mo,
kung
ako'y
iiwan
mo
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь,
Matitiis
ko
ba
muli
pang
mag-isa
Смогу
ли
я
снова
быть
одной,
Kapag
wala
ka
na,
aking
sinta?
Когда
тебя
не
будет
рядом,
мой
родной?
Pa'no
ang
gabi
kung
'di
ka
mamasdan?
Как
мне
ночами
тебя
не
видать?
At
sa
pagtulog
ko'y
pa'no
kung
'di
ka
mahagkan?
И
как
мне
уснуть,
тебя
не
обнять?
At
may
umaga
ba
sa
'ki'y
sisikat
pa
Встретит
ли
утро
меня
своим
светом,
Kapag
wala
ka
na
at
'di
na
magisnan?
Если
тебя
не
будет
со
мной
рядом?
May
pag-ibig
pa
kayang
malalabi
Останется
ли
во
мне
хоть
капля
любви,
Kapag
ang
daigdig
ko'y
iniwan
mo
at
masawi?
Когда
мой
мир
ты
покинешь,
разбив
мечты?
May
buhay
pa
kaya
kapag
ika'y
wala?
Будет
ли
жизнь
без
тебя
иметь
смысл,
Ang
buhay
ko
kaya
ay
'di
madali?
И
станет
ли
легче
мой
путь
без
твоих
крыл?
Kung
ako'y
iiwan
mo
Если
ты
меня
оставишь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Canseco George
Attention! Feel free to leave feedback.