Lyrics and translation Angeline Quinto - Para Bang, Para Lang - Acoustic Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Bang, Para Lang - Acoustic Remix
Словно, словно - Акустический ремикс
Para
bang,
para
bang
Словно,
словно
Para
lang,
para
bang,
para
lang
Просто,
словно,
просто
Para
bang,
para
bang
Словно,
словно
Para
lang,
para
bang,
para
lang
Просто,
словно,
просто
Para
bang,
para
bang
Словно,
словно
Para
lang,
para
bang,
para
lang
Просто,
словно,
просто
Para
bang,
para
bang
Словно,
словно
Para
lang,
para
bang,
para
lang
Просто,
словно,
просто
Naglalambing
sa
iyong
piling
Нежусь
рядом
с
тобой
Pilit
mo
akong
yayakapin
sa
tuwing
gustuhin
Ты
крепко
обнимаешь
меня,
когда
захочешь
Araw-gabi,
ika'y
nasa
tabi
Днем
и
ночью,
ты
рядом
'Di
hahayaan
na
tayo'y
mawalay
Не
позволишь
нам
расстаться
Gagawin
mo'ng
lahat
para
sa
'kin
Ты
сделаешь
для
меня
все
Sabihin
hiling
at
iyong
susundin
Скажи
желание,
и
ты
его
исполнишь
Hawak
mong
palaging
kamay
Ты
всегда
держишь
меня
за
руку
At
hindi
bibitiw
habang-buhay
И
не
отпустишь
никогда
Para
bang
lumilipad
sa
ulap
Словно
парю
в
облаках
Para
bang
isang
anghel
ang
kayakap
Словно
обнимаю
ангела
Kasama
kahit
nasa'n
pa
man
С
тобой,
где
бы
мы
ни
были
Hinding-hindi
ako
iiwan
Ты
никогда
меня
не
оставишь
Para
bang
nananaginip
lamang
Словно
вижу
сон
Parang
pininta
na
magandang
larawan
Как
будто
нарисованную
прекрасную
картину
Para,
para
ba'ng
lahat
ng
pangarap,
natupad
nang
lahat
Словно,
словно
все
мечты
сбылись
Sapagkat
ang
lahat
ng
ito'y
para,
para
lang
sa
'yo
Потому
что
все
это
для,
просто
для
тебя
Para
bang,
para
bang
Словно,
словно
Para
lang,
para
bang,
para
lang
Просто,
словно,
просто
Para
bang,
para
bang
Словно,
словно
Para
lang,
para
bang,
para
lang
Просто,
словно,
просто
Bawat
araw
na
lumipas
Каждый
день
Hindi
nagbabago
sa
akin
ang
pag-ibig
mo
Твоя
любовь
ко
мне
не
меняется
Kasama
kitang
naglakbay
sa
buhay
Мы
вместе
прошли
по
жизни
Nagpatibay
ng
pagmamahalan
Укрепили
нашу
любовь
Ngayon
ang
panahon
Сейчас
самое
время
Nawa'y
sapat
kung
maisusukli
ko
Надеюсь,
достаточно,
если
я
смогу
ответить
взаимностью
Ang
mahalin
ka
lamang
ng
buong
puso
Просто
любить
тебя
всем
сердцем
'Di
na
aalis
sa
tabi
mo,
pangako
ko
sa
'yo
Я
больше
не
уйду
от
тебя,
обещаю
Para
bang
lumilipad
sa
ulap
Словно
парю
в
облаках
Para
bang
isang
anghel
ang
kayakap
Словно
обнимаю
ангела
Kasama
kahit
nasa'n
pa
man
С
тобой,
где
бы
мы
ни
были
Hinding-hindi
ako
iiwan
Ты
никогда
меня
не
оставишь
Para
bang
nananaginip
lamang
Словно
вижу
сон
Parang
pininta
na
magandang
larawan
Как
будто
нарисованную
прекрасную
картину
Para,
para
ba'ng
lahat
ng
pangarap,
natupad
nang
lahat
Словно,
словно
все
мечты
сбылись
Sapagkat
ang
lahat
ng
ito'y
para,
para
lang
sa
'yo
Потому
что
все
это
для,
просто
для
тебя
(Habang-buhay
na
pag-ibig
mo
ay
walang
kapantay)
(Твоя
вечная
любовь
несравненна)
Kasama
kahit
nasa'n
ka
man
С
тобой,
где
бы
ты
ни
был
(Habang
buhay
na
pag-ibig
mo
ay
walang
kapantay)
(Твоя
вечная
любовь
несравненна)
Para,
para
ba'ng
lahat
ng
pangarap,
natupad
Словно,
словно
все
мечты
сбылись
Para
bang
lumilipad
sa
ulap
Словно
парю
в
облаках
Para
bang
isang
anghel
ang
kayakap
Словно
обнимаю
ангела
Kasama
kahit
nasa'n
pa
man
С
тобой,
где
бы
мы
ни
были
Hinding-hindi
ako
iiwan
Ты
никогда
меня
не
оставишь
Para
bang
nananaginip
lamang
Словно
вижу
сон
Parang
pininta
na
magandang
larawan
Как
будто
нарисованную
прекрасную
картину
Para,
para
ba'ng
lahat
ng
pangarap,
natupad
nang
lahat
Словно,
словно
все
мечты
сбылись
Sapagkat
ang
lahat
Потому
что
все
Para
bang
lumilipad
sa
ulap
Словно
парю
в
облаках
Para
bang
isang
anghel
ang
kayakap
Словно
обнимаю
ангела
Kahit
nasa'n
pa
man
Где
бы
мы
ни
были
Hinding-hindi
ako
iiwan
Ты
никогда
меня
не
оставишь
Para
bang
nananaginip
lamang
Словно
вижу
сон
Parang
pininta
na
magandang
larawan
Как
будто
нарисованную
прекрасную
картину
Para,
para
ba'ng
lahat
ng
pangarap,
natupad
nang
lahat
Словно,
словно
все
мечты
сбылись
Sapagkat
ang
lahat
ng
ito'y
para,
para
lang
sa
'yo
Потому
что
все
это
для,
просто
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angeline Quinto, Jonathan Manalo
Attention! Feel free to leave feedback.