Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1° Aprile 1965 (Live)
1. April 1965 (Live)
Dalla
lettera
di
Ernesto
Che
Guevara
ai
genitori
Aus
dem
Brief
von
Ernesto
Che
Guevara
an
seine
Eltern
Padre
da
molto
tempo
non
scrivevo
più...
Vater,
lange
habe
ich
nicht
mehr
geschrieben...
sai
che
un
vagabondo
Du
weißt,
ein
Vagabund
oggi
è
qui
e
domani
là.
ist
heute
hier
und
morgen
dort.
Già
dieci
anni
fa
io
vi
scrivevo
addio...
Schon
vor
zehn
Jahren
schrieb
ich
euch
Lebewohl...
per
una
volta
ancora
riprendo
il
mio
cammino.
Ein
weiteres
Mal
setze
ich
meinen
Weg
fort.
Padre
da
molto
tempo
non
scrivevo
più...
Vater,
lange
habe
ich
nicht
mehr
geschrieben...
gli
anni
sono
passati
Die
Jahre
sind
vergangen,
ma
io
non
sono
cambiato.
aber
ich
habe
mich
nicht
verändert.
Forse
qualcuno
potrà
chiamarmi
avventuriero,
Vielleicht
wird
mich
jemand
einen
Abenteurer
nennen,
fino
alla
fine
andrò
dietro
le
mie
verità.
bis
zum
Ende
werde
ich
meinen
Wahrheiten
folgen.
Padre
da
molto
tempo
non
scrivevo
più...
Vater,
lange
habe
ich
nicht
mehr
geschrieben...
la
morte
non
l'ho
mai
cercata,
Den
Tod
habe
ich
nie
gesucht,
ma
questa
volta
forse
verrà.
aber
dieses
Mal
wird
er
vielleicht
kommen.
Vorrei
farvi
capire
che
io
vi
ho
molto
amato...
Ich
möchte,
dass
ihr
versteht,
dass
ich
euch
sehr
geliebt
habe...
per
voi
non
sarà
facile,
ma
oggi
credetemi.
Für
euch
wird
es
nicht
einfach
sein,
aber
heute
glaubt
mir.
Padre
da
molto
tempo
non
scrivevo
più...
Vater,
lange
habe
ich
nicht
mehr
geschrieben...
mi
sento
un
poco
stanco
Ich
fühle
mich
ein
wenig
müde,
mi
sosterrà
la
mia
volontà
mein
Wille
wird
mich
stützen.
Abbraccio
tutti
voi,
un
bacio
a
tutti
voi
Ich
umarme
euch
alle,
einen
Kuss
an
euch
alle
e
ricordatevi
di
me
ed
io
ci
riuscirò.
und
erinnert
euch
an
mich,
und
ich
werde
es
schaffen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa Luisa Branduardi, Angelo Braduardi
Attention! Feel free to leave feedback.