Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Favola di Natale a New York (Fairy tale of New York)
Märchen aus New York (Fairy tale of New York)
La
notte
di
Natale,
con
gli
ubriachi
in
cella
Heiligabend,
mit
Betrunkenen
in
der
Zelle
Quel
vecchio,
sottovoce,
cantava
una
canzone
Der
alte
Mann
sang
leise
ein
Lied
È
il
giorno
di
Natale
e
non
ne
vedrai
altri
Es
ist
Weihnachten,
und
du
wirst
ich
nie
mehr
sehen
La
faccia
contro
il
muro,
stavo
pensando
a
te
Das
Gesicht
zur
Wand
gedreht,
dachte
ich
an
dich
È
un
giorno
fortunato,
oggi
ho
pescato
l'asso
Heut
war
ein
Glückstag,
ich
zog
das
As
E
adesso
me
la
sento,
quest'anno
è
quello
giusto
Jetzt
fühl
ich
es,
dies
ist
mein
Jahr
E
allora
buon
Natale,
ti
voglio
bene
Darum
frohe
Weihnachten,
ich
liebe
dich
Saranno
veri
i
sogni
che
hai
sognato
tu
Es
werden
alle
Träume
wahr,
die
du
erträumt
hast
Hanno
macchine
grandi
che
grondano
oro
Ihre
großen
Autos
tropfen
von
Gold
Il
vento
che
passa
ci
ghiaccia
la
faccia
Der
Wind,
der
weht,
gefriert
unser
Gesicht
Mi
hai
preso
la
mano
in
un
freddo
Natale
Du
nahmst
meine
Hand
an
einem
kalten
Weihnachtsabend
Hai
promesso
che
a
Broadway
c'è
posto
per
me
Versprachst,
dass
auf
Broadway
Platz
für
mich
sei
(Eri
allegro)
Eri
bella,
la
regina,
la
stella
(Du
warst
fröhlich)
Wunderschön,
die
Königin,
der
Star
La
banda
suonava
e
la
gente
gridava
Die
Kapelle
spielte
und
Leute
schrien
Sinatra
cantava
e
cantavano
tutti
Sinatra
sang
und
alle
sangen
mit
Mi
hai
stretta
e
nel
buio
ho
ballato
con
te
Hieltest
mich
fest,
tanzte
mit
dir
in
der
Dunkelheit
Ragazzi
su
nel
coro
hanno
cantato
Galway
Bay
Die
Jungs
im
Chor
sangen
Galway
Bay
Poi
all'alba
era
Natale
anche
per
noi
Bei
Morgengrauen
war
Weihnacht
auch
für
uns
(Sei
fottuto,
coglione)
Brutta,
cagna
strafatta
(Du
bist
erledigt,
Arschloch)
Drecksnutte,
total
zu
Te
ne
andrai
prima
o
poi
con
un
buco
nel
braccio
Du
wirst
bald
gehen
mit
'nem
Loch
im
Arm
(Sei
un
fallito,
un
perdente,
un
patetico
frocio)
(Ein
Versager,
ein
Verlierer,
ein
lächerlicher
Schwuler)
(Buon
Natale,
fanculo
e
poi
falla
finita)
(Frohe
Weihnachten,
fick
dich
und
dann
mach
Schluss)
Ragazzi
su
nel
coro
hanno
cantato
Galway
Bay
Die
Jungs
im
Chor
sangen
Galway
Bay
Poi
all'alba
era
Natale
anche
per
noi
Bei
Morgengrauen
war
Weihnacht
auch
für
uns
Cosa
potevo
fare
(Questa
è
una
vecchia
storia)
Was
konnte
ich
tun
(Es
ist
eine
alte
Geschichte)
(Tu
mi
hai
rubato
i
sogni
dal
giorno
che
ti
ho
visto)
(Du
hast
mir
die
Träume
gestohlen
seit
dem
Tag
ich
dich
sah)
Mi
sono
stati
cari,
li
ho
messi
accanto
ai
miei
Sie
waren
mir
wertvoll,
legte
sie
neben
meine
Da
solo
non
valgo
niente,
non
riesco
più
a
sognare
Allein
bin
ich
nichts,
kann
nicht
mehr
träumen
Ragazzi
su
nel
coro
hanno
cantato
Galway
Bay
Die
Jungs
im
Chor
sangen
Galway
Bay
Poi
all'alba
era
Natale
anche
per
noi
Bei
Morgengrauen
war
Weihnacht
auch
für
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Max Finer, Shane Macgowan
Attention! Feel free to leave feedback.