Lyrics and translation Angelo Branduardi - Favola di Natale a New York (Fairy tale of New York)
La
notte
di
Natale,
con
gli
ubriachi
in
cella
Рождественская
ночь
с
пьяными
в
камере
Quel
vecchio,
sottovoce,
cantava
una
canzone
Этот
старик,
запыхавшись,
пел
песню
È
il
giorno
di
Natale
e
non
ne
vedrai
altri
Это
Рождество,
и
вы
не
увидите
больше
La
faccia
contro
il
muro,
stavo
pensando
a
te
Лицом
к
стене,
я
думал
о
тебе
È
un
giorno
fortunato,
oggi
ho
pescato
l'asso
Это
счастливый
день,
сегодня
я
поймал
туза
E
adesso
me
la
sento,
quest'anno
è
quello
giusto
И
теперь
я
чувствую,
что
в
этом
году
это
то,
что
нужно
E
allora
buon
Natale,
ti
voglio
bene
Тогда
с
Рождеством,
я
люблю
тебя
Saranno
veri
i
sogni
che
hai
sognato
tu
Мечты,
которые
тебе
приснились,
будут
реальными
Hanno
macchine
grandi
che
grondano
oro
У
них
есть
большие
машины,
которые
капают
золото
Il
vento
che
passa
ci
ghiaccia
la
faccia
Попутный
ветер
заледенел
лицом
Mi
hai
preso
la
mano
in
un
freddo
Natale
Ты
взял
меня
за
руку
в
холодное
Рождество
Hai
promesso
che
a
Broadway
c'è
posto
per
me
Ты
обещал
мне
место
на
Бродвее
(Eri
allegro)
Eri
bella,
la
regina,
la
stella
Ты
была
прекрасна,
королева,
звезда.
La
banda
suonava
e
la
gente
gridava
Группа
играла,
и
люди
кричали
Sinatra
cantava
e
cantavano
tutti
Синатра
пела,
и
все
пели
Mi
hai
stretta
e
nel
buio
ho
ballato
con
te
Ты
сжала
меня,
и
в
темноте
я
танцевала
с
тобой
Ragazzi
su
nel
coro
hanno
cantato
Galway
Bay
Ребята
в
хоре
пели
Голуэй
Бэй
Poi
all'alba
era
Natale
anche
per
noi
Тогда
рассвет
был
Рождеством
и
для
нас
(Sei
fottuto,
coglione)
Brutta,
cagna
strafatta
Ты
ебаный,
сука.
Te
ne
andrai
prima
o
poi
con
un
buco
nel
braccio
Рано
или
поздно
ты
уйдешь
с
дырой
в
руке
(Sei
un
fallito,
un
perdente,
un
patetico
frocio)
(Ты
неудачник,
неудачник,
жалкий
педик)
(Buon
Natale,
fanculo
e
poi
falla
finita)
(С
Рождеством,
ебать,
а
потом
покончить
с
этим)
Ragazzi
su
nel
coro
hanno
cantato
Galway
Bay
Ребята
в
хоре
пели
Голуэй
Бэй
Poi
all'alba
era
Natale
anche
per
noi
Тогда
рассвет
был
Рождеством
и
для
нас
Cosa
potevo
fare
(Questa
è
una
vecchia
storia)
Что
я
мог
сделать
(это
старая
история)
(Tu
mi
hai
rubato
i
sogni
dal
giorno
che
ti
ho
visto)
(Ты
украл
мои
мечты
с
того
дня,
как
я
тебя
увидел)
Mi
sono
stati
cari,
li
ho
messi
accanto
ai
miei
Они
были
мне
дороги,
я
положил
их
рядом
с
моими
Da
solo
non
valgo
niente,
non
riesco
più
a
sognare
Один
я
ничего
не
стою,
я
больше
не
могу
мечтать
Ragazzi
su
nel
coro
hanno
cantato
Galway
Bay
Ребята
в
хоре
пели
Голуэй
Бэй
Poi
all'alba
era
Natale
anche
per
noi
Тогда
рассвет
был
Рождеством
и
для
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Max Finer, Shane Macgowan
Attention! Feel free to leave feedback.