Angelo Branduardi - Mary Hamilton - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Angelo Branduardi - Mary Hamilton




Mary Hamilton
Мэри Гамильтон
L'ho addormentato nella culla
Я уложил его в колыбель,
E l'ho affidato al mare...
И доверил его морю...
Che lui si salvi o vada perduto
Пусть он спасётся или погибнет,
E mai più lui ritorni da me.
И никогда ко мне не вернётся.
L'hanno detto giù nelle cucine,
Говорили об этом внизу, на кухне,
La voce ha risalito le scale
Голоса донеслись по лестнице,
E tutta la casa ora lo sa,
И теперь весь дом знает,
Ieri notte piangeva un bambino.
Прошлой ночью плакал ребёнок.
L'hanno detto giù nelle cucine
Говорили об этом внизу, на кухне,
E la Regina ora lo sa
И Королева теперь знает,
Mary Hamilton ha avuto un bambino
У Мэри Гамильтон был ребёнок
Dal più nobile di tutti gli Stuart.
От самого знатного из всех Стюартов.
Adesso alzati e dillo a me,
А теперь встань и скажи мне,
Lo so che avevi un bambino,
Я знаю, что у тебя был ребёнок,
Tutta la notte ha pianto e perché
Всю ночь он плакал, и почему
Ora tu non l'hai più con te?
Теперь его нет с тобой?
Adesso alzati, vieni con me,
Теперь вставай, пойдём со мной,
Questa sera andremo in città.
Сегодня вечером мы пойдём в город.
Lava le mani, lavati il viso,
Умой руки, умой лицо,
Metti l'abito più scuro che hai.
Надень самое тёмное платье, что у тебя есть.
Abiti a lutto non indossò
Траурных одежд она не надела,
Per cavalcare fino in città.
Чтобы ехать верхом в город.
Vestita di bianco la gente la vide
В белом платье люди видели её,
Per le strade di Glasgow passare.
Проезжающей по улицам Глазго.
La scorsa notte dalla mia Regina
Прошлой ночью моей Королеве
Le ho intrecciato con oro i capelli,
Я вплетала золото в её волосы,
In ginocchio ho lavato i suoi piedi
На коленях я мыла её ноги,
Ad in cambio ho avuto la forca.
А в награду получила виселицу.
Non lo sapeva certo mia madre
Конечно, моя мать не знала,
Quando a lei mi stringeva,
Когда обнимала меня,
Delle terre che avrei viaggiato,
По каким землям мне придётся путешествовать,
Della sorte che avrei avuto.
Какая судьба меня ждёт.
"Povera Mary, povera te!"
"Бедная Мэри, бедная ты!"
"Non piangete rispose per me.
"Не плачьте, ответила она, обо мне.
Datemi un velo per coprire il mio viso,
Дайте мне платок, чтобы прикрыть лицо,
Ma sappiate che io non ho colpe."
Но знайте, что я не виновата."
Vieni Mary, vieni con me!"
"Пойдём, Мэри, пойдём со мной!"
Disse il re scendendo le scale,
Сказал король, спускаясь по лестнице,
La guardò con occhi pietosi:
Он посмотрел на неё с жалостью:
"Questa sera siedi a cena con me!"
"Сегодня вечером ты будешь ужинать со мной!"
Erano in quattro a chiamarsi Mary,
Было четверо, кого звали Мэри,
Questa notte non saranno che tre...
Сегодня ночью их останется только три...
C'era Mary Beaton e Mary Seton
Были Мэри Битон и Мэри Сетон,
E Mary Carmichael e me.
И Мэри Кармайкл, и я.





Writer(s): angelo branduardi, luisa zappa branduardi


Attention! Feel free to leave feedback.