Lyrics and translation Angelo Branduardi - Petite chanson des contraires
Un
endroit
blanc
un
endroit
noir
mais
qui
sait
où
Белое
место
черное,
но
кто
знает,
где
Pour
chaque
vol
de
la
pensée
au
fond
de
toi
За
каждый
полет
мысли
глубоко
внутри
тебя
Un
endroit
haut
un
endroit
bas
mais
qui
sait
où
Высокое
место,
низкое
место,
но
кто
знает,
где
Pour
un
violon
une
contrebasse
au
fond
de
toi
Для
скрипки
контрабас
глубоко
внутри
тебя
Un
endroit
lièvre
et
un
limace
mais
qui
sait
où
Место
заяц
и
слизняк,
но
кто
знает,
где
Si
tu
t'enfuis
où
tu
t'endors
au
fond
de
toi
Если
ты
убежишь,
где
заснешь
глубоко
внутри
тебя
Et
un
endroit
où
je
suis
moi.
И
место,
где
я-это
я.
Un
endroit
oeuf
un
endroit
bouf
mais
qui
sait
où
Место
яйцо
место,
но
кто
знает,
где
Si
tu
ne
sais
qui
d'abord
est
né
au
fond
de
toi
Если
ты
не
знаешь,
кто
первый
родился
глубоко
внутри
тебя
Un
endroit
calme
un
endroit
guerre
mais
qui
sait
où
Тихое
место,
где
война,
но
кто
знает,
где
Tous
debout
où
tous
par
terre
au
fond
de
toi
Все
стоят
там,
где
все
на
земле
глубоко
внутри
тебя
Un
endroit
sain
et
un
malade
mais
qui
sait
où
Здоровое
место
и
больное,
но
кто
знает,
где
Et
que
le
second
se
soit
planqué
au
fond
de
toi
И
пусть
второй
спрятался
глубоко
внутри
тебя
Et
un
endroit
où
je
suis
moi
И
место,
где
я
Qui
cherche
un
endroit
tout
pour
moi
là
tout
près
de
toi.
Кто
ищет
для
меня
место
рядом
с
тобой.
Un
endroit
vin
un
endroit
pain
mais
qui
sait
où
Место
вина
место
хлеба,
но
кто
знает,
где
Pour
ta
soif
ou
bien
ta
faim
au
fond
de
toi
За
твою
жажду
или
за
твой
голод
в
глубине
души
Un
endroit
vert
un
endroit
rouge
mais
qui
sait
où
Зеленое
место
красное,
но
кто
знает,
где
Pour
ce
qui
reste
ou
ce
qui
passe
au
fond
de
toi
За
то,
что
осталось
или
что
происходит
внутри
тебя
Un
endroit
vrai
un
endroit
faux
mais
qui
sait
où
Истинное
место,
ложное
место,
но
кто
знает,
где
Pour
quand
va
la
cruche
à
l'eau
au
fond
de
toi
Для
Когда
идет
кувшин
к
воде
на
дне
вас
Et
un
endroit
où
je
suis
moi.
И
место,
где
я-это
я.
Un
endroit
tout
un
endroit
rien
mais
qui
sait
où
Место
все
место
ничего,
но
кто
знает,
где
Pour
une
femme
une
petite
fille
au
fond
de
toi
Для
женщины
маленькая
девочка
в
глубине
тебя
Un
endroit
beau
un
endroit
laid
mais
qui
sait
où
Красивое
место,
некрасивое
место,
но
кто
знает,
где
On
ne
peut
toujours
avoir
tout
au
fond
de
soi
Мы
не
можем
всегда
иметь
все
в
глубине
себя
Un
endroit
fixe
un
endroit
vif
mais
qui
sait
où
Фиксированное
место,
живое
место,
но
кто
знает,
где
Où
comment
le
monde
est
dessiné
au
fond
de
toi
Где
как
мир
нарисован
глубоко
внутри
тебя
Et
un
endroit
où
je
suis
moi
И
место,
где
я
Qui
cherche
un
endroit
tout
pour
moi
là
tout
près
de
toi.
Кто
ищет
для
меня
место
рядом
с
тобой.
Et
un
endroit
où
je
suis
moi
И
место,
где
я
Qui
cherche
un
endroit
tout
pour
moi
là
tout
près
de
toi.
Кто
ищет
для
меня
место
рядом
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurizio Fabrizio, Claudio Guidetti, Angelo Branduardi, Giorgio Faletti, Serge Sauve'
Attention! Feel free to leave feedback.