Angelo Branduardi - Sous le tilleul (Sotto il tiglio) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Angelo Branduardi - Sous le tilleul (Sotto il tiglio)




Sous le tilleul (Sotto il tiglio)
Под липой (Sotto il tiglio)
Sous le tilleul, sur la lande,
Под липой, там, на пустоши,
Vous trouvez bien le repaire
Ты легко найдешь наше место,
Vous qui passez regardez les herbes
Ты, проходя, увидишь травы,
Écrasées par nos jeux et par nos pas
Примятые нашими играми и шагами.
Devant le bois chantait le rossignol
Перед лесом пел соловей,
Et tu coupais des fleurs pour faire ta couche.
И ты рвала цветы, чтобы сделать себе ложе.
Tu rirais si tu passais par
Ты бы засмеялась, если бы проходила мимо,
Avec même rire sur la bouche.
С той же улыбкой на губах.
Sous le tilleul, sur la lande,
Под липой, там, на пустоши,
se mêlaient les fleurs et l′herbe,
Где смешивались цветы и трава,
Dans les roses vous pouvez repérer
Среди роз ты сможешь заметить,
je posais ma tête.
Где я клал свою голову.
On vous a surprise dans mes bras
Тебя застали в моих объятиях,
Ce n'était pas pour nous grande honte
Это не было для нас большим позором,
C′est à toi que je voulais donner
Это тебе я хотел отдать,
Pour qu'on puisse t'appeler mon nom d′homme.
Чтобы тебя могли называть моим именем.
Sous le tilleul, sur la lande,
Под липой, там, на пустоши,
Le lys a jeté ses racines
Лилия пустила свои корни,
Si vous venez vous verrez enlacées
Если ты придешь, ты увидишь переплетенные,
Toutes les fleurs mêlées aux racines.
Все цветы, смешанные с корнями.
Un été vous vous étés en volée
Одним летом ты улетела
Vers une autre contrée, une autre nature
В другую страну, другую природу,
C′était vrai, j'aimais un épervier
Это правда, я любил ястреба,
Dans votre cœur caché, tant pis pour moi.
В твоем скрытом сердце, тем хуже для меня.
Toi qui va à la chasse aux nuages
Ты, кто охотится за облаками,
Tu cours après le vent des mirages
Ты гонишься за ветром миражей,
Mais la beauté est un oiseau sauvage
Но красота это дикая птица,
Elle se meurt si on l′attache.
Она умирает, если ее привязать.
Ainsi fait dans sa course le monde
Так поступает в своем беге мир,
Le vent, la mer, les nuages dans leur ronde
Ветер, море, облака в своем хороводе.
------------------------------
------------------------------
Sotto il tiglio, nella landa,
Под липой, там, на пустоши,
dov'era il nostro letto,
Там, где было наше ложе,
Voi che passate potrete vedere
Вы, кто проходит, можете видеть,
Come rompemmo fiori ed erba.
Как мы ломали цветы и траву.
Davanti al bosco cantava l′usignolo
Перед лесом пел соловей,
E di fiori lei fece un giaciglio.
И из цветов она сделала себе постель.
Riderà chi passi per di
Засмеется тот, кто пройдет мимо,
Guardate com'è rossa la sua bocca.
Смотрите, какие красные у нее губы.
Sotto il tiglio, nella landa,
Под липой, там, на пустоши,
Noi rompemmo fiori ed erba,
Мы ломали цветы и траву,
Dalle rose potrete vedere
По розам вы сможете увидеть,
Dove io posai la testa.
Где я положил голову.
Se saprete che lei era con me
Если вы узнаете, что она была со мной,
Questo non sarà certo mai vergogna,
Это не будет позором,
Era lei la donna che volevo
Это она была той женщиной, которую я хотел,
Per essere chiamato col mio nome.
Чтобы меня называли моим именем.
Sotto il tiglio, nella landa,
Под липой, там, на пустоши,
La radica si abbraccia al giglio,
Корень обнимает лилию,
Voi che passate potrete vedere
Вы, кто проходит, можете видеть,
Come son cresciuti insieme.
Как они выросли вместе.
Lei con me rimase solo un anno,
Она осталась со мной всего год,
Ma con oro poi intrecciò le chiome;
Но потом вплела в волосы золото;
E se ne andò: io amavo uno sparviero,
И ушла: я любил ястреба,
In alto si levò e volò via.
Он взмыл ввысь и улетел.
Sempre va a caccia di nubi
Всегда охотится за облаками
Il vento, e non può mai fermarsi;
Ветер, и не может остановиться;
Ma la bellezza è ancor più veloce,
Но красота еще быстрее,
Troppo lento per lei il vento.
Слишком медленный для нее ветер.
Così è la nostra vita e il mondo:
Такова наша жизнь и мир:
Come vento e nube fugge via.
Как ветер и облако, убегает прочь.





Writer(s): Angelo Branduardi


Attention! Feel free to leave feedback.