Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Costruire - Acoustic Version Live in São Paulo
Bauen - Akustikversion Live in São Paulo
Signore,
guidami
dove
vuoi
Tu
Herrin,
führe
mich,
wohin
Du
willst
Perché
da
solo
so
che
non
c'è
posto
Denn
alleine
weiß
ich,
dass
es
keinen
Platz
gibt
Fin
quando
il
buio
non
sarà
mattino
Bis
die
Dunkelheit
zum
Morgen
wird
Da
questo
cedro
cadranno
foglie
Von
dieser
Zeder
werden
Blätter
fallen
Ti
seguirò
fin
dove
vorrai
Tu
Ich
werde
Dir
folgen,
wohin
Du
willst
In
capo
al
mondo
senza
compromessi
Bis
ans
Ende
der
Welt,
ohne
Kompromisse
La
mia
tempesta
sarà
calma
piatta
Mein
Sturm
wird
zur
Flaute
E
la
Tua
mano
sarà
la
barca
Und
Deine
Hand
wird
das
Boot
sein
Padre,
dove
siamo
andati
a
finire
Mutter,
wo
sind
wir
hingekommen
Noi
che
abbiamo
perso
i
valori
Wir,
die
wir
die
Werte
verloren
haben
E
da
tempo
non
perdoniamo
più
Und
seit
langem
nicht
mehr
vergeben
Io
voglio
costruire
qualcosa
per
Te
Ich
möchte
etwas
für
Dich
bauen
E
ancora
migliorare
partendo
da
me
Und
mich
weiter
verbessern,
bei
mir
selbst
anfangend
Ed
oggi
poso
il
mio
mattone
qui
alla
Tua
presenza
Und
heute
lege
ich
meinen
Ziegelstein
hier
in
Deiner
Gegenwart
nieder
Io
voglio
fare
a
meno
di
quello
che
ho
Ich
möchte
auf
das
verzichten,
was
ich
habe
Se
quello
che
ho
raccolto
non
viene
da
Te
Wenn
das,
was
ich
gesammelt
habe,
nicht
von
Dir
kommt
Rabbocca
le
mie
tasche
solo
con
i
Tuoi
valori
Fülle
meine
Taschen
nur
mit
Deinen
Werten
Lasciando
il
resto
fuori
Und
lass
den
Rest
draußen
E
seguirò
i
tuoi
passi
come
schemi
Und
ich
werde
Deinen
Schritten
wie
Plänen
folgen
Ogni
misura
nella
Tua
Parola
Jedes
Maß
in
Deinem
Wort
E
noi
strumenti
nelle
mani
Tue
Und
wir
sind
Werkzeuge
in
Deinen
Händen
Sotto
la
pioggia,
con
il
sole
Im
Regen,
in
der
Sonne
Padre,
dammi
Tu
il
coraggio
che
manca
Mutter,
gib
Du
mir
den
Mut,
der
mir
fehlt
Rendi
forti
queste
mie
braccia
Mache
diese
meine
Arme
stark
E
poi
consolami
come
sai
Und
dann
tröste
mich,
wie
Du
es
kannst
Io
voglio
costruire
qualcosa
per
Te
Ich
möchte
etwas
für
Dich
bauen
E
ancora
migliorare
partendo
da
me
Und
mich
weiter
verbessern,
bei
mir
selbst
anfangend
Ed
oggi
poso
il
mio
mattone
qui
alla
Tua
presenza
Und
heute
lege
ich
meinen
Ziegelstein
hier
in
Deiner
Gegenwart
nieder
Io
voglio
fare
a
meno
di
quello
che
ho
Ich
möchte
auf
das
verzichten,
was
ich
habe
Se
quello
che
ho
raccolto
non
viene
da
Te
Wenn
das,
was
ich
gesammelt
habe,
nicht
von
Dir
kommt
Rabbocca
le
mie
tasche
solo
con
i
tuoi
valori
Fülle
meine
Taschen
nur
mit
Deinen
Werten
Lasciando
il
resto
fuori
Und
lass
den
Rest
draußen
Io
voglio
costruire
qualcosa
per
Te
Ich
möchte
etwas
für
Dich
bauen
E
ancora
migliorare
partendo
da
me
Und
mich
weiter
verbessern,
bei
mir
selbst
anfangend
Ed
oggi
poso
il
mio
mattone
qui
alla
Tua
presenza
Und
heute
lege
ich
meinen
Ziegelstein
hier
in
Deiner
Gegenwart
nieder
Io
voglio
fare
a
meno
di
quello
che
ho
Ich
möchte
auf
das
verzichten,
was
ich
habe
Se
quello
che
ho
raccolto
non
viene
da
Te
Wenn
das,
was
ich
gesammelt
habe,
nicht
von
Dir
kommt
Rabbocca
le
mie
tasche
solo
con
i
Tuoi
valori
Fülle
meine
Taschen
nur
mit
Deinen
Werten
Lasciando
il
resto
fuori
Und
lass
den
Rest
draußen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Canigiula, Angelo Maugeri
Attention! Feel free to leave feedback.