Angelo Maugeri feat. Kairòs - Scriviamo insieme - translation of the lyrics into German

Scriviamo insieme - Angelo Maugeri translation in German




Scriviamo insieme
Schreiben wir zusammen
Forse non importa come scrivo
Vielleicht ist es egal, wie ich es schreibe,
La storia di un uomo che ancora oggi è vivo
die Geschichte eines Mannes, der heute noch lebt.
Se, oltre ogni inciso, il mio obiettivo
Wenn, über jede Phrase hinaus, mein Ziel ist,
È gridare al mondo intero cosa credo
der ganzen Welt zu zurufen, was ich glaube.
Quando chiudo la valigia del mio cuore
Wenn ich den Koffer meines Herzens schließe,
Una sciarpa, qualche foto
einen Schal, ein paar Fotos
E la certezza del Suo amore
und die Gewissheit Seiner Liebe.
Io, come un gabbiano in volo
Ich, wie eine Möwe im Flug,
Dall'alto osservo il mare, in cerca di riparo
beobachte von oben das Meer, auf der Suche nach Schutz.
E non farà paura la tempesta
Und der Sturm wird keine Angst machen,
Le Sue mani apriranno nel cielo una finestra
Seine Hände werden am Himmel ein Fenster öffnen.
Il Signore si rivela a chi lo cerca
Der Herr offenbart sich denen, die ihn suchen,
E non lascerà affondare
und Er wird nicht untergehen lassen
La tua vita, la tua barca
dein Leben, dein Boot.
Scriviamo insieme una canzone
Schreiben wir zusammen ein Lied,
I nostri sogni non saranno più di rame
unsere Träume werden nicht mehr aus Kupfer sein.
Scriviamo insieme per dimostrare
Schreiben wir zusammen, um zu zeigen,
Che siamo stati scelti per amare
dass wir auserwählt wurden, um zu lieben.
Quando la mia fede vacillava
Als mein Glaube schwankte,
Padre, la Tua voce mi chiamava
Vater, da rief mich Deine Stimme.
"Mai più dolore, paura o debolezza
"Nie mehr Schmerz, Angst oder Schwäche,
Figlio, ho sempre pronta una carezza"
mein Sohn, ich habe immer eine Liebkosung bereit."
Perché soli siamo come un libro vuoto
Denn allein sind wir wie ein leeres Buch,
Che colmiamo con la fede
das wir mit Glauben füllen.
Vince sempre chi più crede
Es gewinnt immer der, der mehr glaubt.
Scriviamo insieme una canzone
Schreiben wir zusammen ein Lied,
I nostri sogni non saranno più di rame
unsere Träume werden nicht mehr aus Kupfer sein.
Scriviamo insieme per dimostrare
Schreiben wir zusammen, um zu zeigen,
Che siamo stati scelti per portare
dass wir auserwählt wurden, um zu tragen
La Sua firma nel mondo
Seine Unterschrift in der Welt,
Quell'amore profondo
jene tiefe Liebe,
Che diventa la risposta
die zur Antwort wird
A tutte le domande
auf alle Fragen.
Un abbraccio sincero
Eine aufrichtige Umarmung,
Un messaggio importante
eine wichtige Botschaft,
Che scriviamo a più mani
die wir mit mehreren Händen schreiben,
Con una sola mente
mit einem einzigen Geist.
Amore, benzina per il mio motore
Liebe, Benzin für meinen Motor,
Il tocco di colore che porta via il grigiore
der Farbtupfer, der das Grau vertreibt.
Perciò scriviamo insieme una canzone adesso
Darum, meine Liebste, schreiben wir jetzt zusammen ein Lied,
Ognuno avrà la voce per esprimere se stesso
jeder wird die Stimme haben, um sich selbst auszudrücken.
La ruota gira e questo è indiscutibile
Das Rad dreht sich, und das ist unbestreitbar,
Metti un punto al posto delle virgole
setze einen Punkt anstelle der Kommas.
Impara a distinguere il bene dal male
Lerne, Gut von Böse zu unterscheiden,
Predica l'amore, è un linguaggio universale
predige die Liebe, sie ist eine universelle Sprache.
Scriviamo insieme una canzone
Schreiben wir zusammen ein Lied,
Predica l'amore, è un linguaggio universale
predige die Liebe, sie ist eine universelle Sprache.
Predica l'amore, è un linguaggio universale
Predige die Liebe, sie ist eine universelle Sprache.
Scriviamo insieme una canzone
Schreiben wir zusammen ein Lied,
Predica l'amore, è un linguaggio universale
predige die Liebe, sie ist eine universelle Sprache.
Predica l'amore, è un linguaggio universale
Predige die Liebe, sie ist eine universelle Sprache.





Writer(s): Angelo Maugeri


Attention! Feel free to leave feedback.