Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Kaldı Geriye
Was blieb zurück
İçimden
geçirdiğim
herşeyi
sıralamak
geldi
içimden
Es
kam
mir
in
den
Sinn,
alles
aufzuzählen,
was
mir
durch
den
Kopf
ging
Gelip
yalnızlık
bu
dört
duvar
arasına
üzerime
beni
kilitler
Die
Einsamkeit
kommt
und
schließt
mich
in
diesen
vier
Wänden
ein
İzlediğimiz
kadar
masum
gelmiyor
artık
flimler
Filme
wirken
nicht
mehr
so
unschuldig,
wie
wir
sie
gesehen
haben
Hayatım
flimden
tanıyamıyorum
kendimi
söylesene
kimim
ben
Mein
Leben
ist
wie
ein
Film,
ich
erkenne
mich
nicht
mehr,
sag
mir,
wer
bin
ich
Göz
göze
getir
tüm
yaşananları
dayasın
şakağıma
namlunun
ucunu
Bring
all
das
Erlebte
Auge
in
Auge,
leg
die
Mündung
der
Waffe
an
meine
Schläfe
Gönül
görünmez
yola
saptı
gidiyoruz
yolun
sonu
uçurum
Mein
Herz
ist
auf
einen
unsichtbaren
Weg
abgebogen,
wir
gehen,
das
Ende
des
Weges
ist
ein
Abgrund
Tanrım
görünmez
bi
yerdeyim
sanırım
duymadın
hiç
kulunu
Mein
Gott,
ich
bin
wohl
an
einem
unsichtbaren
Ort,
du
hast
deinen
Diener
wohl
nie
gehört
Nerede
bi
b*k
varsa
kesin
ilk
ben
bulurum
Wo
immer
es
Scheiße
gibt,
finde
ich
sie
sicher
als
Erster
Eskisi
gibi
tat
alamıyorum
Ich
kann
es
nicht
mehr
genießen
wie
früher
Yaramı
ben
bile
saramıyorum
Ich
kann
nicht
einmal
meine
eigene
Wunde
verbinden
İçmeden
bi
gün
kalamıyorum
Ich
kann
keinen
Tag
ohne
Trinken
auskommen
Gözlerimi
senden
alamıyorum
Ich
kann
meine
Augen
nicht
von
dir
abwenden
Başarmak
istedim
sadece
Ich
wollte
nur
erfolgreich
sein
Sanırım
bi
si*ime
yaramıyorum
Ich
glaube,
ich
bin
zu
nichts
nutze
Bu
dünya
fazla
adice
Diese
Welt
ist
zu
gemein
Gülmeye
mecal
tanımıyodu
Sie
ließ
keine
Kraft
zum
Lächeln
Gözlerim
yavaştan
kapanır
Meine
Augen
schließen
sich
langsam
Ben
kendime
bile
zararım
Ich
bin
mir
selbst
ein
Schaden
Ölmemi
kafamda
yaratıp
Ich
erschaffe
meinen
Tod
in
meinem
Kopf
Bulunduğum
yer
karanlık
Der
Ort,
an
dem
ich
bin,
ist
dunkel
Çok
korkardım
eskiden
Früher
hatte
ich
große
Angst
Biletimi
çok
erken
kestiler
Sie
haben
mein
Ticket
zu
früh
gelöst
Bi
benmişim
eksilen
Ich
bin
der
Einzige,
der
weniger
wird
Ne
kaldı
geriye
Was
blieb
zurück
Neşesi
kalmadı
sofraların
Die
Freude
an
den
Tischen
ist
verschwunden
Yüzümde
tebessümü
noktaladım
Ich
habe
dem
Lächeln
auf
meinem
Gesicht
ein
Ende
gesetzt
Attığım
her
adım
korkar
artık
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
nun
ängstlich
Bir
araya
denk
gelmez
yollarımız
Unsere
Wege
werden
sich
nicht
mehr
kreuzen
Yaşayacağız
hep
aynı
sonları
Wir
werden
immer
wieder
die
gleichen
Enden
erleben
Günlerim
sayılı
Meine
Tage
sind
gezählt
Gün
biter
anısı
kalır
Der
Tag
endet,
die
Erinnerung
bleibt
Duymalıyım
yakından
Ich
muss
es
aus
der
Nähe
hören
Ben
gibi
kaç
insan
tanıdın
Wie
viele
Menschen
wie
mich
hast
du
kennengelernt
Aramı
sıkı
tutuyorum
ölümle
Ich
halte
mich
eng
an
den
Tod
Yaşamın
kalmadı
bi
değeri
gözümde
Das
Leben
hat
in
meinen
Augen
keinen
Wert
mehr
Tutamam
birini
gönülde
Ich
kann
niemanden
in
meinem
Herzen
halten
Tekrar
aynı
hatayı
yapamam
göz
göre
göre
Ich
kann
nicht
denselben
Fehler
sehenden
Auges
wiederholen
Gönül
dese
birini
sev
Wenn
mein
Herz
sagt,
liebe
jemanden
Sevemem
Ich
kann
nicht
lieben
Dönüp
aynı
yere
gel
Komm
zurück
zum
selben
Ort
Gelemem
Ich
kann
nicht
kommen
Kömür
yüreğime
su
serp
Gieß
Wasser
auf
mein
verkohltes
Herz
Gözlerim
yavaştan
kapanır
Meine
Augen
schließen
sich
langsam
Ben
kendime
bile
zararım
Ich
bin
mir
selbst
ein
Schaden
Ölmemi
kafamda
yaratıp
Ich
erschaffe
meinen
Tod
in
meinem
Kopf
Bulunduğum
yer
karanlık
Der
Ort,
an
dem
ich
bin,
ist
dunkel
Çok
korkardım
eskiden
Früher
hatte
ich
große
Angst
Biletimi
çok
erken
kestiler
Sie
haben
mein
Ticket
zu
früh
gelöst
Bi
benmişim
eksilen
Ich
bin
der
Einzige,
der
weniger
wird
Ne
kaldı
geriye
Was
blieb
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.