Anggun - Cette nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anggun - Cette nuit




Cette nuit
Этой ночью
Offre-moi les ailes du désir
Подари мне крылья желания,
Emmène-moi au gré du plaisir
Унеси меня на волнах наслаждения.
Cette nuit (cette nuit), si tu m'aimais (m'aimais),
Этой ночью (этой ночью), если бы ты меня любил (любил),
Cette nuit (cette nuit) Ouuuuuuh
Этой ночью (этой ночью) Оuuuuuх
Une nuit de charme, nuit de flamme
Ночь очарования, ночь страсти,
Allonge-toi contre moi
Прильни ко мне,
Oublions nos vies, oublions nous ce soir
Забудем о наших жизнях, забудемся сегодня вечером.
Aventureuse, mystérieuse
Смельчак, загадочный,
Je chavire à l'envie
Я готова отдаться желанию,
Emportée par l'élan de nos corps assortis
Увлеченная порывом наших созвучных тел,
Prêts à s'offrir
Готовых отдаться друг другу.
Offre-moi les ailes du désir
Подари мне крылья желания,
Emmène-moi au gré du plaisir
Унеси меня на волнах наслаждения.
Cette nuit (cette nuit), si tu m'aimais (m'aimais),
Этой ночью (этой ночью), если бы ты меня любил (любил),
Cette nuit (cette nuit) Ouuuuuuh
Этой ночью (этой ночью) Оuuuuuх
Le désir entre nous laisse des frissons dans le coup (x 4)
Желание между нами оставляет дрожь в теле (x 4)
Goûte à mes lèvres couleurs braise
Вкуси мои губы цвета пламени,
Les délices des prémices
Сладость предвкушения,
Prends tout ton temps j'aime quand ces moments s'éternisent
Не торопись, я люблю, когда эти моменты длятся вечно.
Comme d'autres soirs, ce sera
Как и в другие ночи, это будет
Notre unique rendez-vous
Наше единственное свидание.
Montre-moi tout ce qu'un homme peut faire par Amour
Покажи мне всё, что мужчина может сделать ради любви,
Avant le jour
До рассвета.
Offre-moi les ailes du désir
Подари мне крылья желания,
Emmène-moi au gré du plaisir
Унеси меня на волнах наслаждения.
Cette nuit (cette nuit), si tu m'aimais (m'aimais),
Этой ночью (этой ночью), если бы ты меня любил (любил),
Cette nuit (cette nuit) Ouuuuuuh
Этой ночью (этой ночью) Оuuuuuх
Oublions le passé
Забудем прошлое,
Les crises, les heurts; les cris, les pleures
Ссоры, столкновения; крики, слезы.
Pense à nous, rien qu'à nous
Думай о нас, только о нас,
Et vivons cet instant dans l'instant insolant et le bonheur
И проживем это мгновение в дерзком миге и счастье.
Offre-moi les ailes du désir
Подари мне крылья желания,
Emmène-moi au gré du plaisir
Унеси меня на волнах наслаждения.
Cette nuit (cette nuit), si tu m'aimais (m'aimais),
Этой ночью (этой ночью), если бы ты меня любил (любил),
Cette nuit (cette nuit) Ouuuuuuh
Этой ночью (этой ночью) Оuuuuuх
Le désir entre nous laisse des frissons dans le coup (x 4)
Желание между нами оставляет дрожь в теле (x 4)





Writer(s): William Mundaya, Anggun Sasmi, Jean Michel Sissoko, Rodolphe Gagetta


Attention! Feel free to leave feedback.