Lyrics and translation Anggun - Est-ce que tu viendras ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seule
au
sommet
des
montagnes
Одна
на
вершине
гор
C′est
pas
le
vertige
qui
tue
Это
не
головокружение
убивает
C'est
regarder
dans
le
vague
Это
смотреть
в
волну
En
croyant
avoir
tout
vu
Полагая,
что
видел
все
это.
Jeveux
juste
alleer
où
j′ai
jamais
vècu
Я
просто
иду
туда,
где
никогда
не
бывал
Dans
les
plaines
que
je
traverse
На
равнинах,
по
которым
я
прохожу
Y'a
pas
de
passages
cloutés
Здесь
нет
узких
проходов
Les
chevaux
qui
m'intéressent
Лошади,
которые
меня
интересуют
S′attachent
à
leur
liberté
Привязываются
к
своей
свободе
Je
veux
juste
aller
où
j′ai
jamais
marché
Я
просто
хочу
пойти
туда,
куда
никогда
не
ходил.
Dis
est-ce
que
toi
tu
viendras?
Скажи,
ты
придешь?
Dis
est-ce
que
toi
tu
viendras?
Скажи,
ты
придешь?
Dans
ton
cæur,
ta
nature
В
твоем
сердце,
в
твоей
природе
Fais-tu
tomber
les
murs
Ты
разрушаешь
стены
Qui
t'éloignent
de
moi?
Кто
отдаляет
тебя
от
меня?
Ici,
je
dépasse
les
bornes
Здесь
я
переступаю
черту
Sans
qu′on
me
retire
trois
points
Без
того,
чтобы
мне
сняли
три
очка
Ici
quand
le
soleil
cogne
Здесь,
когда
палит
солнце
On
ne
lui
reproche
rien
Его
ни
в
чем
не
упрекают
Jeveux
juste
alleer
où
je
peux
être
humaine
Я
просто
иду
туда,
где
я
могу
быть
человеком
C'est
pas
où
je
vais
qui
compte
Это
не
то,
куда
я
иду,
что
имеет
значение
C′est
la
qoute
que
je
dois
faire
Это
то,
что
мне
нужно
сделать
Les
oiseaux
que
je
rencontre
Птицы,
которых
я
встречаю
Eux
n'attendent
cucun
feu
vert
Они
не
ждут
зеленого
света
Je
veux
juste
aller
où
j′ai
pas
à
me
taire
Я
просто
хочу
пойти
туда,
где
мне
не
нужно
молчать.
Dis
est-ce
que
toi
tu
viendras?
Скажи,
ты
придешь?
Dis
est-ce
que
toi
tu
viendras?
Скажи,
ты
придешь?
Dans
ton
cæur,
ta
nature
В
твоем
сердце,
в
твоей
природе
Fais-tu
tomber
les
murs
Ты
разрушаешь
стены
Qui
te
sèparent
de
moi?
Кто
тебя
от
меня
отделает?
Dis
est-ce
que
tu
suivras?
Скажи,
ты
последуешь
за
ним?
Dis
est-ce
que
tu
suivras?
Скажи,
ты
последуешь
за
ним?
Dans
ton
cæur,
ta
nature
В
твоем
сердце,
в
твоей
природе
Fais-tu
tomber
l'armure
Сбрасываешь
ли
ты
доспехи
Qui
te
protège
de
moi?
Кто
защитит
тебя
от
меня?
Qu'on
apelle
ça
de
l′arrogance
Пусть
это
назовут
высокомерием
J′en
ai
rien
à
faire
Мне
нечего
с
этим
делать.
Moi
j'appelle
ça
un
dèsir
immense
Я
называю
это
огромным
сюрпризом.
D′aller
prendre
l'air
Чтобы
подышать
свежим
воздухом.
Dis
est-ce
que
toi
tu
viendras?
Скажи,
ты
придешь?
Dis
est-ce
que
toi
tu
viendras?
Скажи,
ты
придешь?
Dans
ton
cæur,
ta
nature
В
твоем
сердце,
в
твоей
природе
Fais-tu
tomber
les
murs
Ты
разрушаешь
стены
Dressès
autour
de
toi?
Одевайся
вокруг
себя?
Dis
est-ce
que
tu
suivras?
Скажи,
ты
последуешь
за
ним?
Dis
est-ce
que
tu
suivras?
Скажи,
ты
последуешь
за
ним?
Si
c′est
pas
ta
nature
Если
это
не
твоя
натура
De
faire
tomber
les
murs
Рушить
стены
Je
le
ferai
pour
toi
Я
сделаю
это
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Chateau
Attention! Feel free to leave feedback.