Lyrics and translation Anggun - Rien à écrire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
sur
nous
На
нас
есть
Plus
Rien
à
écrire
Больше
нечего
писать
Pas
la
moindre
histoire
Ни
малейшей
истории
Pas
la
moindre
blessure
à
guérir
Ни
малейшей
раны,
которую
нужно
залечить
Rien
à
se
dire,
la
page
est
tournée
Нечего
сказать
друг
другу,
страница
перевернута
Deux
corps
étrangers,
ont
oubliés
leurs
nuits
enlacés
Два
чужих
тела,
забывших
свои
ночи
в
объятиях
друг
друга
Le
ciel
s'est
dégagé
Небо
очистилось
La
douleur
soulagée
Облегченная
боль
A
quoi
bon
verser
plus
de
larmes
Какой
смысл
лить
больше
слез
A
quoi
bon
regretter
О
чем
стоит
сожалеть
Des
ruines
de
nos
années
Руины
наших
лет
Plus
rien
n'est
à
sauver
Больше
нечего
спасать
Le
verbe
espérer
ne
se
conjugue
plus
qu'au
passé
Глагол
надеяться
теперь
спрягается
только
в
прошедшем
времени
On
a
eu
notre
temps
У
нас
было
свое
время
Tout
est
derrière
maintenant
Теперь
все
позади
Il
y
a
de
nous
Есть
некоторые
из
нас
Rien
à
revivre
Нечего
переживать
заново
Combien
de
saisons
ont
usées
l'endroit
que
nous
aimions
Сколько
сезонов
изношено
в
том
месте,
которое
мы
любили
Non
rien
à
redire
Нет,
не
на
что
жаловаться
Je
me
suis
rendue
Я
сдалась
Rien
à
écrire
Нечего
писать
Il
ne
nous
reste
que
du
temps
perdu
У
нас
осталось
только
потерянное
время
Le
ciel
s'est
dégagé
Небо
очистилось
La
douleur
soulagée
Облегченная
боль
A
quoi
bon
verser
plus
de
larmes
Какой
смысл
лить
больше
слез
A
quoi
bon
regretter
О
чем
стоит
сожалеть
Des
ruines
de
nos
années
Руины
наших
лет
Plus
rien
n'est
à
sauver
Больше
нечего
спасать
Le
verbe
espérer
ne
se
conjugue
plus
qu'au
passé
Глагол
надеяться
теперь
спрягается
только
в
прошедшем
времени
On
a
eu
notre
temps
У
нас
было
свое
время
Tout
est
derrière,
c'est
derrière
maintenant
Все
позади,
все
позади
сейчас
On
a
eu
notre
temps
У
нас
было
свое
время
Tout
est
derrière
maintenant
Теперь
все
позади
Rien
à
écrire...
Нечего
писать...
Il
ne
reste
plus
rien...
Больше
ничего
не
осталось...
Il
n'y
a
plus
rien...
Il
n'y
a
plus
rien...
Plus
rien...
Больше
ничего
нет...
больше
ничего
нет
...
больше
ничего...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Michel Sissoko, Rodolphe Gagetta, Anggun Sasmi
Attention! Feel free to leave feedback.