Lyrics and translation Angiolina Quinterno, Leslie La Penna & Mino Caprio - Ritornare Umano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ritornare Umano
Вернуться человеком
Oh
oh
su
con
la
vita
Tockins
О-о,
давай
жить,
Токинс!
E
lascia
che
la
natura
segua
il
suo
corso
И
позволь
природе
идти
своим
чередом.
È
evidente
che
c'è
una
scintilla
tra
di
loro
Между
ними
явно
есть
искра.
Si
forse
ma
in
certi
casi
non
guasta
soffiare
sul
fuoco
un
pochino
Возможно,
но
в
некоторых
случаях
не
помешает
немного
раздуть
огонь.
Inoltre
devono
innamorarsi
entro
stasera
Кроме
того,
они
должны
влюбиться
до
сегодняшнего
вечера,
Se
vogliamo
tornare
ad
essere
di
nuovo
umani
Если
мы
хотим
снова
стать
людьми.
Ah
di
nuovo
umani
Ах,
снова
людьми.
Di
nuovo
umani
Снова
людьми.
Si
pensa
cosa
vorrebbe
dire
Только
подумайте,
что
это
будет
значить!
Sarò
un
cuoco
di
nuovo
Я
снова
буду
поваром,
Sarò
bello
di
nuovo
снова
стану
красавчиком,
Con
due
madamoiselles
a
braccetto
с
двумя
мадами
под
руку.
Sarò
umano
di
nuovo
Я
снова
буду
человеком,
Un
umano
di
nuovo
снова
человеком,
Elegante
nel
mio
doppio
petto
элегантным
в
своем
двубортном
костюме.
Corteggiare
di
nuovo
Снова
буду
ухаживать,
Ammirato
di
nuovo
снова
буду
вызывать
восхищение,
Ed
i
mariti
con
qualche
sospetto
а
мужья
будут
коситься
с
подозрением.
Ahah
non
sarò
più
depresso
Ахаха,
я
больше
не
буду
в
депрессии,
Ma
solo
me
stesso
а
буду
просто
самим
собой.
Io
sarò
un
umano
di
nuovo
Я
снова
буду
человеком.
Verrà
il
giorno
lo
so
che
un
umano
sarò
Наступит
день,
я
знаю,
я
стану
человеком,
Vestiremo
soltanto
in
boutique
Мы
будем
одеваться
только
в
бутиках.
E
quel
giorno
lo
so
che
un
umano
sarò
И
в
тот
день,
я
знаю,
я
стану
человеком,
Oh
cherie
sarà
tutto
più
chique
О,
cherie,
все
станет
намного
шикарнее.
Metterò
il
rossetto
Я
накрашу
губы,
Avrò
un
corpo
perfetto
у
меня
будет
идеальное
тело,
E
degli
abiti
un
po'
rococo
и
платья
немного
в
стиле
рококо.
Con
il
mio
savoir
fair
С
моим
savoir-faire,
Dolce
come
un
dessert
сладкая,
как
десерт,
Un
umano
anch'io
diverrò
я
тоже
стану
человеком.
Verrà
il
giorno
lo
so
che
un
umano
sarò
Наступит
день,
я
знаю,
я
стану
человеком,
Ed
il
mondo
avrà
un
significato
И
мир
обретет
смысл.
La
tensione
svanirà
Напряжение
исчезнет,
Oh
sarebbe
una
novità
О,
это
будет
что-то
новенькое.
Non
ho
colpa
se
sono
agitato
Я
не
виноват,
что
я
взволнован.
Una
spiaggia
assolata
Солнечный
пляж,
Una
fresca
aranciata
прохладный
апельсиновый
сок,
Finalmente
in
pensione
andrò
наконец-то
я
уйду
на
пенсию.
Io
dai
guai
mi
congedo
Я
прощаюсь
с
неприятностями.
Tutto
quello
che
chiedo
Все,
чего
я
прошу,
Se
un
umano
sarò
если
я
стану
человеком.
Coraggio
c'è
da
spolverare
Смелее,
нужно
вытереть
пыль.
La
luce
dev'essere
accesa
Свет
должен
быть
включен.
Dice
un
presentimento
che
ogni
momento
è
giusto
Предчувствие
подсказывает,
что
сейчас
самое
подходящее
время.
Le
porte
da
lucidare
Двери
нужно
отполировать.
Vedrai
che
bella
sorpresa
Увидишь,
какой
приятный
сюрприз.
C'è
nell'aria
un
fermento
perché
il
cambiamento
è
giusto
В
воздухе
витает
волнение,
потому
что
перемены
к
лучшему.
Apri
le
imposte
e
l'aria
entrerà
Открой
ставни,
и
воздух
ворвется
внутрь.
Sposta
questo
un
pochino
più
in
là
Передвинь
это
немного
дальше.
Prendi
questi
anni,
lacrime
e
affanni
e
gettali
via
Возьми
эти
годы,
слезы
и
печали
и
выбрось
их
прочь.
Verrà
il
giorno
lo
so
Наступит
день,
я
знаю,
Che
un
umano
sarò
я
стану
человеком.
La
ragazza
ci
libererà
Девушка
освободит
нас.
Quando
umano
uscirò
Когда
я
стану
человеком,
Il
sorriso
riavrò
я
снова
обрету
улыбку,
E
la
gioia
da
noi
tornerà
и
радость
вернется
к
нам.
Qualche
gioco
e
poi
Немного
поиграем,
а
потом,
In
partenza
se
vuoi
если
хочешь,
в
путь.
E
speriamo
che
sia
così
И
будем
надеяться,
что
так
и
будет,
Se
il
destino
vorrà
если
судьба
пожелает.
Un
amore
verrà
Придет
любовь,
Perché
anche
io
un
umano
sarò
потому
что
я
тоже
стану
человеком.
Mai
ci
fu
storia
d'amore
più
dolorosa
Не
было
истории
любви
печальнее,
Di
quella
di
Giulietta
e
del
suo
Romeo
чем
история
Джульетты
и
ее
Ромео.
Me
la
leggeresti
di
nuovo
Ты
не
прочтешь
мне
ее
снова?
Perché
invece
non
la
leggi
tu
a
me
Почему
бы
тебе
не
прочитать
ее
мне?
Non
hai
mai
imparato
a
leggere
Ты
так
и
не
научился
читать.
Ho
imparato,
un
pochino
Я
научился,
немного.
È
che
è
passato
tanto
tempo
Просто
прошло
столько
времени.
Beh
vieni
ti
aiuto
io
Ну,
давай,
я
тебе
помогу.
Ecco
cominciamo
da
qui
Вот,
начнем
отсюда.
Due,
si
lo
sapevo
Две,
да,
я
знал.
Due
casate
di
pari
nobiltà
Две
семьи,
равные
по
знатности...
Danzerò
per
poter
Я
буду
танцевать,
чтобы
móc
Piroette
e
casquè
делать
пируэты
и
каскады,
E
la
testa
che
gira
ahimè
и
голова
кружится,
увы.
Se
un
umano
sarò
Если
я
стану
человеком,
Anche
un
valzer
farò
я
даже
вальс
станцую,
Sempre
al
ritmo
del
vecchio
un,
due,
tre
всегда
в
ритме
старого
раз-два-три.
Poi
un'acrobazia
Потом
акробатический
трюк,
È
soltanto
magia
это
просто
волшебство,
Camminare
finché
ce
la
fai
идти,
пока
можешь.
Non
arrenderti
mai
Никогда
не
сдавайся.
È
un
sogno
lo
sai
Это
мечта,
ты
знаешь,
Finché
un
giorno
verrà
пока
однажды
не
наступит
Questa
nuova
realtà
эта
новая
реальность,
E
di
nuovo
umano
sarò
и
я
снова
стану
человеком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman
Attention! Feel free to leave feedback.