Angra - Awake From Darkness - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Angra - Awake From Darkness




Awake From Darkness
Пробуждение от тьмы
Out in the dark I roam
В темноте я брожу,
Onward to meet my fate
Навстречу своей судьбе.
Time's an illusion today
Время иллюзия сегодня,
Away from all I know
Вдали от всего, что я знаю.
A trail that is filled with pain
Тропа, полная боли,
Feeling the lifeless taste ahead
Чувствую безжизненный вкус впереди.
I wish for no more than air
Я не желаю ничего, кроме воздуха.
Flashes of clearness cross my eyes
Вспышки ясности пронзают мои глаза,
Disclosing power
Открывая силу.
The tides will hurry my return
Приливы ускорят мое возвращение.
Now in the blackness I see light
Теперь в черноте я вижу свет,
I will not cower
Я не буду бояться.
I contemplate life with helpless faith
Я размышляю о жизни с беспомощной верой,
Master of my design I am
Хозяин своей судьбы я.
Awake from darkness
Пробуждение от тьмы,
Pages of wisdom turn
Страницы мудрости переворачиваются.
Mind over matter reigns
Разум над материей властвует.
My fear won't lead me astray
Мой страх не собьет меня с пути,
I seek the quiet night
Я ищу тихой ночи.
Over the crushing waves
Над сокрушительными волнами
I imagine thoughts on golden rays
Я представляю мысли в золотых лучах.
And days when I'll rise again
И дни, когда я снова восстану.
Flashes of clearness cross my eyes
Вспышки ясности пронзают мои глаза,
Disclosing power
Открывая силу.
The tides will hurry my return
Приливы ускорят мое возвращение.
Now in the blackness I see light
Теперь в черноте я вижу свет,
I will not cower
Я не буду бояться.
I contemplate life with helpless faith
Я размышляю о жизни с беспомощной верой,
Master of my design I am
Хозяин своей судьбы я.
Awake from darkness I am
Пробудившись от тьмы, я есть.
Awake from darkness
Пробуждение от тьмы,
A broken dignity
Растоптанное достоинство.
An upsurge soon to be
Подъем грядет вскоре,
Within these books I find my hope
В этих книгах я нахожу свою надежду
And liberty
И свободу.
Flashes of clearness cross my eyes
Вспышки ясности пронзают мои глаза,
Revealing power
Открывая силу.
The tides will hurry my return
Приливы ускорят мое возвращение.
When in the blackness I see light
Когда в черноте я вижу свет,
My soul won't cower
Моя душа не дрогнет.
I contemplete life with helpless faith
Я размышляю о жизни с беспомощной верой,
Staring into a brighter day
Глядя в более светлый день.
I see the fields which once were black
Я вижу поля, которые когда-то были черными,
Master of my design I am
Хозяин своей судьбы я.
Awake from darkness I am
Пробудившись от тьмы, я есть.
Awake from darkness
Пробуждение от тьмы.





Writer(s): Rafael Bittencourt, Eduardo Teixeira Da Fonseca Vasconcellos, Felipe Andreoli


Attention! Feel free to leave feedback.