Lyrics and translation Angra - Kashmir
Oh
let
the
sun
beat
down
upon
my
face,
stars
to
fill
my
dream
О,
пусть
солнце
светит
мне
в
лицо,
пусть
звезды
наполнят
мой
сон.
I
am
a
traveler
of
both
time
and
space,
to
be
where
I
have
been
Я
странник
и
во
времени,
и
в
пространстве,
чтобы
быть
там,
где
я
был.
To
sit
with
elders
of
the
gentle
race,
this
world
has
seldom
seen
Сидеть
со
старейшинами
благородной
расы
этот
мир
видел
редко.
They
talk
of
days
for
which
they
sit
and
wait
and
all
will
be
revealed
Они
говорят
о
днях,
в
течение
которых
они
сидят
и
ждут,
и
все
откроется.
Talk
and
song
from
tongues
of
lilting
grace,
whose
sounds
caress
my
ear
Разговоры
и
песни
на
языках
певучей
грации,
чьи
звуки
ласкают
мой
слух.
But
not
a
word
I
heard
could
I
relate,
the
story
was
quite
clear
Но
я
не
мог
рассказать
ни
слова
из
услышанного,
история
была
предельно
ясна.
Oh,
I
been
flying...
mama,
there
ain't
no
denying
О,
я
летал
...
мама,
этого
нельзя
отрицать
Ive
been
flying,
ain't
no
denying,
no
denying
Я
летал,
не
отрицаю,
не
отрицаю.
All
I
see
turns
to
brown,
as
the
sun
burns
the
ground
Все,
что
я
вижу,
становится
коричневым,
когда
Солнце
сжигает
землю.
And
my
eyes
fill
with
sand,
as
I
scan
this
wasted
land
И
мои
глаза
наполняются
песком,
когда
я
осматриваю
эту
опустошенную
землю.
Trying
to
find,
trying
to
find
where
Ive
been.
Пытаюсь
найти,
пытаюсь
найти,
где
я
был.
Oh,
pilot
of
the
storm
who
leaves
no
trace,
like
thoughts
inside
a
dream
О,
пилот
бури,
который
не
оставляет
следов,
как
мысли
во
сне.
Heed
the
path
that
led
me
to
that
place,
yellow
desert
stream
Обрати
внимание
на
тропу,
которая
привела
меня
к
этому
месту,
к
ручью
желтой
пустыни.
My
shangri-la
beneath
the
summer
moon,
I
will
return
again
Моя
Шангри-Ла
под
летней
луной,
я
вернусь
снова.
Sure
as
the
dust
that
floats
high
and
true,
when
movin
through
kashmir.
Это
так
же
верно,
как
пыль,
которая
парит
высоко
и
верно,
когда
мы
движемся
через
Кашмир.
Oh,
father
of
the
four
winds,
fill
my
sails,
across
the
sea
of
years
О,
отец
четырех
ветров,
наполни
мои
паруса
через
море
лет.
With
no
provision
but
an
open
face,
along
the
straits
of
fear
Не
имея
ничего,
кроме
открытого
лица,
вдоль
пролива
страха.
When
I'm
on,
when
I'm
on
my
way,
yeah
Когда
я
иду,
когда
я
иду,
да
When
I
see,
when
I
see
the
way,
you
stay-yeah
Когда
я
вижу,
когда
я
вижу
путь,
ты
остаешься-да
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
when
I'm
down...
О,
да-да,
О,
да-да,
когда
мне
плохо...
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
well
I'm
down,
so
down
О,
да-да,
О,
да-да,
что
ж,
я
подавлен,
так
подавлен.
Ooh,
my
baby,
oooh,
my
baby,
let
me
take
you
there
О,
мой
малыш,
О,
мой
малыш,
позволь
мне
отвести
тебя
туда.
Let
me
take
you
there.
Let
me
take
you
there
Позволь
мне
отвести
тебя
туда,
Позволь
мне
отвести
тебя
туда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bonham John, Page Jimmy, Page James Patrick
Attention! Feel free to leave feedback.