Anh Tú - Vó Ngựa Trên Đồi Cỏ Non - translation of the lyrics into Russian

Vó Ngựa Trên Đồi Cỏ Non - Anh Tútranslation in Russian




Vó Ngựa Trên Đồi Cỏ Non
Конские копыта на холме молодой травы
Em dấu yêu ơi, anh đang quay về mười năm xa vắng
Моя дорогая, я возвращаюсь после десяти лет разлуки
Anh đã đưa em, đưa em đi tìm một giấc đời
Я увёл тебя, увёл искать жизненную мечту
Mười năm lạc loài phải không em?
Десять лет скитаний, ведь так, милая?
Mười năm hận thù trĩu trong tim
Десять лет ненависти, отягощавшей сердце
Ta trót vong thân, ta trót vong ân
Мы забыли себя, забыли благодарность
Mang tuổi hoa niên làm kiếp phong trần
Променяли юность на жизнь скитальцев
Bóng ngả trên lưng đồi cỏ non
Вечерняя тень ложится на холм молодой травы
Gió chiều thoáng vi vu hàng lau xanh
Лёгкий ветерок шелестит в зелёных камышах
Ngoài kia đồng thơm hương lúa mới
Вон там поля, благоухающие свежим рисом
Bên lũy tre xanh ngả nghiêng hàng dừa
У бамбуковой изгороди кокосы склоняются
đây dòng sông ta thương mến
А вот река, которую мы так любили
Soi bóng chung đôi những ngày ấu thơ
Отражала нас вдвоём в дни детства
Anh sẽ đưa em, đưa em xa rời vùng mây tăm tối
Я уведу тебя, уведу прочь из края мрачных туч
Anh sẽ đưa em, đưa em đi về, về vối trăng hiền
Я уведу тебя, уведу обратно к ласковой луне
Còn ai đợi chờ nữa không em?
Кто ещё ждёт нас, милая?
Còn ai dặn nữa không em?
Кто ещё напутствует нас, милая?
Thôi hãy theo anh men lối ăn năn
Пойдём же за мной по пути раскаянья
Ta thoát cơn cùng dắt nhau về, yeah
Мы вырвемся из забытья и вернёмся вместе, yeah
Em dấu yêu ơi, anh đang quay về mười năm xa vắng
Моя дорогая, я возвращаюсь после десяти лет разлуки
Anh đã đưa em, đưa em đi tìm, tìm giấc đời
Я увёл тебя, увёл искать, искать жизненную мечту
Mười năm đợi chờ phải không em?
Десять лет ожидания, ведь так, милая?
Mười năm hận thù trĩu trong tim
Десять лет ненависти, отягощавшей сердце
Ta trót vong thân, ta trót vong ân
Мы забыли себя, забыли благодарность
Mang tuổi hoa niên làm kiếp phong trần
Променяли юность на жизнь скитальцев
Bóng ngả trên lưng đồi cỏ non
Вечерняя тень ложится на холм молодой травы
Gió hiền thoáng vi vu hàng lau xanh
Лёгкий ветерок шелестит в зелёных камышах
Ngoài kia đồng thơm hương lúa mới
Вон там поля, благоухающие свежим рисом
Bên lũy tre xanh ngả nghiêng hàng dừa
У бамбуковой изгороди кокосы склоняются
đây dòng sông ta thương mến
А вот река, которую мы так любили
Soi bóng chung đôi những ngày ấu thơ
Отражала нас вдвоём в дни детства
Anh sẽ đưa em, đưa em xa rời vùng mây tăm tối
Я уведу тебя, уведу прочь из края мрачных туч
Anh sẽ đưa em, đưa em đi về, về với trăng hiền
Я уведу тебя, уведу обратно к ласковой луне
Còn ai đợi chờ nữa không em?
Кто ещё ждёт нас, милая?
Còn ai dặn nữa không em?
Кто ещё напутствует нас, милая?
Thôi hãy theo anh men lối ăn năn
Пойдём же за мной по пути раскаянья
Ta thoát cơn cùng dắt nhau về
Мы вырвемся из забытья и вернёмся вместе
Còn ai đợi chờ nữa không em?
Кто ещё ждёт нас, милая?
Còn ai dặn nữa không em?
Кто ещё напутствует нас, милая?
Thôi hãy theo anh men lối ăn năn
Пойдём же за мной по пути раскаянья
Ta thoát cơn cùng dắt nhau về
Мы вырвемся из забытья и вернёмся вместе





Writer(s): Giao Tien


Attention! Feel free to leave feedback.