Ani DiFranco - Deportee (live) - translation of the lyrics into German

Deportee (live) - Ani DiFrancotranslation in German




Deportee (live)
Deportierte (live)
The crops are all in and the peaches are rotting
Die Ernte ist eingebracht und die Pfirsiche verrotten
The oranges are piled in their creosote dumps
Die Orangen liegen aufgetürmt auf ihren Kreosot-Müllhalden
They're takin' us back to the Mexico border
Sie bringen uns zurück zur mexikanischen Grenze
To pay all our money to wade back again
Um all unser Geld zu bezahlen, um wieder zurückzuwaten
My father's own father, waded that river
Der eigene Vater meines Vaters durchwatete diesen Fluss
They took all the money he made in his life
Sie nahmen all das Geld, das er in seinem Leben verdient hatte
My brothers and sisters came working the fruit trees
Meine Brüder und Schwestern kamen, um an den Obstbäumen zu arbeiten
And they took down that truck, til they took down and died
Und sie fuhren diesen Laster, bis sie daran zerbrachen und starben
Goodbye to my Juan, goodbye Roselita
Lebwohl, mein Juan, lebewohl, Roselita
Adios mes amigos, Jesus e Maria
Adios mes amigos, Jesus e Maria
You won't have a name when you ride the big airplane
Ihr werdet keinen Namen haben, wenn ihr mit dem großen Flugzeug fliegt
All they will call you will be deportees
Alles, was sie euch nennen werden, wird "Deportierte" sein
Some of us are illegal, some are not wanted
Manche von uns sind illegal, manche sind unerwünscht
Our work contacts out and we have to move on
Unsere Arbeitsverträge laufen aus und wir müssen weiterziehen
It's six hundred miles to the Mexico border
Es sind sechshundert Meilen bis zur mexikanischen Grenze
They chased them like outlaws, like rustlers, like thieves
Man jagte sie wie Gesetzlose, wie Viehdiebe, wie Diebe
Yeah we died in your hills, and we died valleys
Ja, wir starben in euren Hügeln, und wir starben in euren Tälern
We died in your mountains, we died on your planes
Wir starben in euren Bergen, wir starben auf euren Ebenen
We 'neath your trees and we died 'neath your bushes
Wir starben unter euren Bäumen und wir starben unter euren Büschen
Both sides of your river, we died just the same
Auf beiden Seiten eures Flusses starben wir auf die gleiche Weise
Goodbye to my Juan, goodbye Roselita
Lebwohl, mein Juan, lebewohl, Roselita
Adios mes amigos, Jesus e Maria
Adios mes amigos, Jesus e Maria
You won't have a name when you ride the big airplane
Ihr werdet keinen Namen haben, wenn ihr mit dem großen Flugzeug fliegt
All they will call you will be deportees
Alles, was sie euch nennen werden, wird "Deportierte" sein
The skyplane caught fire over Los Gatos Canyon
Das Himmelsflugzeug fing Feuer über dem Los Gatos Canyon
A fireball of lightening that shook all our hills
Ein Feuerball wie ein Blitz, der all unsere Hügel erschütterte
Who are these dear friends who are scattered like dry leaves?
Wer sind diese lieben Freunde, die wie trockene Blätter verstreut sind?
Radio said, "They are just deportees"
Das Radio sagte: "Sie sind nur Deportierte"
Is this the best way we can grow our good orchards?
Ist das der beste Weg, wie wir unsere guten Obstgärten anlegen können?
Is this the best way we can grow our good fruit?
Ist das der beste Weg, wie wir unser gutes Obst anbauen können?
To fall like dry leaves and rot on out topsoil
Wie trockene Blätter zu fallen und auf unserem Oberboden zu verrotten
And be known by no names except "deportees"
Und unter keinen anderen Namen bekannt zu sein als "Deportierte"
Goodbye to my Juan, goodbye Roselita
Lebwohl, mein Juan, lebewohl, Roselita
Adios mes amigos, Jesus e Maria
Adios mes amigos, Jesus e Maria
You won't have a name when you ride the big airplane
Ihr werdet keinen Namen haben, wenn ihr mit dem großen Flugzeug fliegt
All they will call you will be deportees
Alles, was sie euch nennen werden, wird "Deportierte" sein





Writer(s): Woody Guthrie, Martin Hoffman


Attention! Feel free to leave feedback.