Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deportee (live)
Deportierte (live)
The
crops
are
all
in
and
the
peaches
are
rotting
Die
Ernte
ist
eingebracht
und
die
Pfirsiche
verrotten
The
oranges
are
piled
in
their
creosote
dumps
Die
Orangen
liegen
aufgetürmt
auf
ihren
Kreosot-Müllhalden
They're
takin'
us
back
to
the
Mexico
border
Sie
bringen
uns
zurück
zur
mexikanischen
Grenze
To
pay
all
our
money
to
wade
back
again
Um
all
unser
Geld
zu
bezahlen,
um
wieder
zurückzuwaten
My
father's
own
father,
waded
that
river
Der
eigene
Vater
meines
Vaters
durchwatete
diesen
Fluss
They
took
all
the
money
he
made
in
his
life
Sie
nahmen
all
das
Geld,
das
er
in
seinem
Leben
verdient
hatte
My
brothers
and
sisters
came
working
the
fruit
trees
Meine
Brüder
und
Schwestern
kamen,
um
an
den
Obstbäumen
zu
arbeiten
And
they
took
down
that
truck,
til
they
took
down
and
died
Und
sie
fuhren
diesen
Laster,
bis
sie
daran
zerbrachen
und
starben
Goodbye
to
my
Juan,
goodbye
Roselita
Lebwohl,
mein
Juan,
lebewohl,
Roselita
Adios
mes
amigos,
Jesus
e
Maria
Adios
mes
amigos,
Jesus
e
Maria
You
won't
have
a
name
when
you
ride
the
big
airplane
Ihr
werdet
keinen
Namen
haben,
wenn
ihr
mit
dem
großen
Flugzeug
fliegt
All
they
will
call
you
will
be
deportees
Alles,
was
sie
euch
nennen
werden,
wird
"Deportierte"
sein
Some
of
us
are
illegal,
some
are
not
wanted
Manche
von
uns
sind
illegal,
manche
sind
unerwünscht
Our
work
contacts
out
and
we
have
to
move
on
Unsere
Arbeitsverträge
laufen
aus
und
wir
müssen
weiterziehen
It's
six
hundred
miles
to
the
Mexico
border
Es
sind
sechshundert
Meilen
bis
zur
mexikanischen
Grenze
They
chased
them
like
outlaws,
like
rustlers,
like
thieves
Man
jagte
sie
wie
Gesetzlose,
wie
Viehdiebe,
wie
Diebe
Yeah
we
died
in
your
hills,
and
we
died
valleys
Ja,
wir
starben
in
euren
Hügeln,
und
wir
starben
in
euren
Tälern
We
died
in
your
mountains,
we
died
on
your
planes
Wir
starben
in
euren
Bergen,
wir
starben
auf
euren
Ebenen
We
'neath
your
trees
and
we
died
'neath
your
bushes
Wir
starben
unter
euren
Bäumen
und
wir
starben
unter
euren
Büschen
Both
sides
of
your
river,
we
died
just
the
same
Auf
beiden
Seiten
eures
Flusses
starben
wir
auf
die
gleiche
Weise
Goodbye
to
my
Juan,
goodbye
Roselita
Lebwohl,
mein
Juan,
lebewohl,
Roselita
Adios
mes
amigos,
Jesus
e
Maria
Adios
mes
amigos,
Jesus
e
Maria
You
won't
have
a
name
when
you
ride
the
big
airplane
Ihr
werdet
keinen
Namen
haben,
wenn
ihr
mit
dem
großen
Flugzeug
fliegt
All
they
will
call
you
will
be
deportees
Alles,
was
sie
euch
nennen
werden,
wird
"Deportierte"
sein
The
skyplane
caught
fire
over
Los
Gatos
Canyon
Das
Himmelsflugzeug
fing
Feuer
über
dem
Los
Gatos
Canyon
A
fireball
of
lightening
that
shook
all
our
hills
Ein
Feuerball
wie
ein
Blitz,
der
all
unsere
Hügel
erschütterte
Who
are
these
dear
friends
who
are
scattered
like
dry
leaves?
Wer
sind
diese
lieben
Freunde,
die
wie
trockene
Blätter
verstreut
sind?
Radio
said,
"They
are
just
deportees"
Das
Radio
sagte:
"Sie
sind
nur
Deportierte"
Is
this
the
best
way
we
can
grow
our
good
orchards?
Ist
das
der
beste
Weg,
wie
wir
unsere
guten
Obstgärten
anlegen
können?
Is
this
the
best
way
we
can
grow
our
good
fruit?
Ist
das
der
beste
Weg,
wie
wir
unser
gutes
Obst
anbauen
können?
To
fall
like
dry
leaves
and
rot
on
out
topsoil
Wie
trockene
Blätter
zu
fallen
und
auf
unserem
Oberboden
zu
verrotten
And
be
known
by
no
names
except
"deportees"
Und
unter
keinen
anderen
Namen
bekannt
zu
sein
als
"Deportierte"
Goodbye
to
my
Juan,
goodbye
Roselita
Lebwohl,
mein
Juan,
lebewohl,
Roselita
Adios
mes
amigos,
Jesus
e
Maria
Adios
mes
amigos,
Jesus
e
Maria
You
won't
have
a
name
when
you
ride
the
big
airplane
Ihr
werdet
keinen
Namen
haben,
wenn
ihr
mit
dem
großen
Flugzeug
fliegt
All
they
will
call
you
will
be
deportees
Alles,
was
sie
euch
nennen
werden,
wird
"Deportierte"
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie, Martin Hoffman
Attention! Feel free to leave feedback.