Ani DiFranco - Grand Canyon (iTunes Originals Version) - translation of the lyrics into German




Grand Canyon (iTunes Originals Version)
Grand Canyon (iTunes Originals Version)
I love my country
Ich liebe mein Land
By which I mean
Womit ich meine
I am indebted joyfully
Ich bin freudig verpflichtet
To all the people throughout its history
All den Menschen durch seine Geschichte hindurch
Who have fought the government to make right
Die gegen die Regierung gekämpft haben, um Recht zu schaffen
Where so many cunning sons and daughters
Wo so viele listige Söhne und Töchter
Our foremothers and forefathers
Unsere Vormütter und Vorväter
Came singing through slaughter
Singend durch das Gemetzel kamen
Came through hell and high water
Durch Hölle und Hochwasser kamen
So that we could stand here
Damit wir hier stehen könnten
And behold breathlessly the sight
Und atemlos den Anblick bestaunen
How a raging river of tears
Wie ein reißender Fluss aus Tränen
Cut a grand canyon of light
Einen Grand Canyon aus Licht grub
Yes, I've bin so many places
Ja, ich war an so vielen Orten
Flown through vast empty spaces
Bin durch riesige leere Räume geflogen
With stewardesses whose hands
Mit Stewardessen, deren Hände
Look much older than their faces
Viel älter aussahen als ihre Gesichter
I've tossed so many napkins
Ich habe so viele Servietten geworfen
Into that big hole in the sky
In dieses große Loch im Himmel
Bin at the bottom of the Atlantic
War am Grund des Atlantiks
Seething in a two-ply
Brodelnd in meiner dünnen Haut
Looking up through all that water
Blickte durch all das Wasser nach oben
And the fishes swimming by
Und die Fische schwammen vorbei
And I don't always feel lucky
Und ich fühle mich nicht immer glücklich
But I'm smart enough to try
Aber ich bin klug genug, es zu versuchen
Cuz humility has buoyancy
Denn Demut hat Auftrieb
And above us only sky
Und über uns ist nur der Himmel
So I lean in
Also lehne ich mich hinein
Breathe deeper that brutal burning smell
Atme tiefer diesen brutalen, brennenden Geruch
That surrounds the smoldering wreckage
Der die schwelenden Trümmer umgibt
That I've come to love so well
Die ich so sehr lieben gelernt habe
Yes, color me stunned and dazzled
Ja, male mich verblüfft und geblendet aus
By all the red white and blue flashing lights
Von all den rot-weiß-blauen Blinklichtern
In the American intersection
An der amerikanischen Kreuzung
Where black crashed head on with white
Wo Schwarz frontal mit Weiß kollidierte
Comes a melody
Kommt eine Melodie
Comes a rhythm
Kommt ein Rhythmus
A particular resonance
Eine besondere Resonanz
That is us and only us
Die wir sind und nur wir
Comes a screaming ambulance
Kommt ein schreiender Krankenwagen
A hand that you can trust
Eine Hand, der du vertrauen kannst
Laid steady on your chest
Ruhig auf deine Brust gelegt
Working for the better good
Arbeitend für das höhere Wohl
(Which is good at its best)
(Was im besten Fall gut ist)
And too, bearing witness
Und auch, Zeugnis ablegend
Like a woman bears a child...
Wie eine Frau ein Kind gebiert...
With all her might
Mit all ihrer Kraft
Born of the greatest pain
Geboren aus dem größten Schmerz
Into a grand canyon of light
In einen Grand Canyon aus Licht
I mean, no song has gone unsung here
Ich meine, kein Lied ist hier ungesungen geblieben
And this joint is strung crazy tight
Und dieser Laden ist verdammt straff gespannt
And people bin raising up their voices
Und die Leute haben ihre Stimmen erhoben
Since it just ain't bin right
Seit es einfach nicht richtig war
With all the righteous rage
Mit all der gerechten Wut
And all the bitter spite
Und all dem bitteren Groll
That will accompany us out
Die uns begleiten werden
Of this long night
Aus dieser langen Nacht
That will grab us by the hand
Die uns bei der Hand packen werden
When we are ready to take flight
Wenn wir bereit sind zum Flug
Seatback and traytable
Sitzlehne und Klapptisch
In the upright and locked position
In aufrechter und verriegelter Position
Shocked to tears by each new vision
Zu Tränen gerührt von jeder neuen Vision
Of all that my ancestors have done
All dessen, was meine Vorfahren getan haben
Like, say, the women who gave their lives
Wie, sagen wir, die Frauen, die ihr Leben gaben
So that I could have one
Damit ich eines haben könnte
People, we are standing at ground zero
Leute, wir stehen am Ground Zero
Of the feminist revolution
Der feministischen Revolution
Yeah, it was an inside job
Ja, es war ein Insiderjob
Stoic and sly
Stoisch und schlau
One we're supposed to forget
Einen, den wir vergessen sollen
And downplay and deny
Und herunterspielen und leugnen
But I think the time is nothing
Aber ich denke, die Zeit ist nichts
If not nigh
Wenn nicht nahe
To let the truth out
Die Wahrheit herauszulassen
Coolest f-word ever deserves a fucking shout!
Das coolste F-Wort überhaupt verdient einen verdammt lauten Ruf!
I mean
Ich meine
Why can't all decent men and women
Warum können sich nicht alle anständigen Männer und Frauen
Call themselves feminists?
Feministinnen und Feministen nennen?
Out of respect
Aus Respekt
For those who fought for this
Für jene, die dafür gekämpft haben
I mean, look around
Ich meine, schau dich um
We have this
Wir haben das
Yes
Ja
I love my country
Ich liebe mein Land
By which I mean
Womit ich meine
I am indebted joyfully
Ich bin freudig verpflichtet
To all the people throughout its history
All den Menschen durch seine Geschichte hindurch
Who have fought the government to make right
Die gegen die Regierung gekämpft haben, um Recht zu schaffen
Where so many cunning sons and daughters
Wo so viele listige Söhne und Töchter
Our foremothers and forefathers
Unsere Vormütter und Vorväter
Came singing through slaughter
Singend durch das Gemetzel kamen
Came through hell and high water
Durch Hölle und Hochwasser kamen
So that we could stand here
Damit wir hier stehen könnten
And behold breathlessly the sight
Und atemlos den Anblick bestaunen
How a raging river of tears
Wie ein reißender Fluss aus Tränen
Is cutting a grand canyon of light
Einen Grand Canyon aus Licht schneidet





Writer(s): Ani Difranco


Attention! Feel free to leave feedback.