Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not a Pretty Girl (live)
Kein hübsches Mädchen (live)
I
am
not
a
pretty
girl
Ich
bin
kein
hübsches
Mädchen
That
is
not
what
I
do
Das
ist
nicht
das,
was
ich
tue
I
ain't
no
damsel
in
distress
Ich
bin
keine
Jungfer
in
Nöten
And
I
don't
need
to
be
rescued
Und
ich
muss
nicht
gerettet
werden
So
put
me
down,
punk
Also
lass
mich
runter,
Punk
Wouldn't
you
prefer
a
maiden
fair?
Würdest
du
nicht
eine
holde
Maid
bevorzugen?
Isn't
there
a
kitten
stuck
up
a
tree
somewhere?
Sitzt
nicht
irgendwo
ein
Kätzchen
auf
einem
Baum
fest?
I
am
not
an
angry
girl
Ich
bin
kein
wütendes
Mädchen
But
it
seems
like
I've
got
everyone
fooled
Aber
anscheinend
habe
ich
alle
getäuscht
Every
time
I
say
something
they
find
hard
to
hear
Jedes
Mal,
wenn
ich
etwas
sage,
das
sie
nur
schwer
hören
können
They
chalk
it
up
to
my
anger
Schreiben
sie
es
meiner
Wut
zu
And
never
to
their
own
fear
Und
niemals
ihrer
eigenen
Angst
Imagine
you're
a
girl
Stell
dir
vor,
du
bist
ein
Mädchen
Just
trying
to
finally
come
clean
Das
gerade
versucht,
endlich
reinen
Tisch
zu
machen
Knowing
full
well
they'd
prefer
you
were
dirty
Wohl
wissend,
dass
sie
es
bevorzugen
würden,
du
wärst
schmutzig
And
I
am
sorry
Und
es
tut
mir
leid
But
I
am
not
a
maiden
fair
Aber
ich
bin
keine
holde
Maid
And
I
am
not
a
kitten
stuck
up
a
tree
somewhere
Und
ich
bin
kein
Kätzchen,
das
irgendwo
auf
einem
Baum
festsitzt
And
generally,
my
generation
Und
im
Allgemeinen,
meine
Generation
Wouldn't
be
caught
dead
working
for
the
man
Würde
sich
lieber
tot
sehen,
als
für
den
Mann
zu
arbeiten
And
generally
I
agree
with
them
Und
im
Allgemeinen
stimme
ich
ihnen
zu
Trouble
is
you
gotta
have
youself
Das
Problem
ist,
du
brauchst
selbst
An
alternate
plan
Einen
alternativen
Plan
And
I
have
earned
my
disillusionment
Und
ich
habe
meine
Ernüchterung
verdient
I
have
been
working
all
of
my
life
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
lang
gearbeitet
And
I
am
a
patriot
Und
ich
bin
eine
Patriotin
I
have
been
fighting
the
good
fight
Ich
habe
den
guten
Kampf
gekämpft
And
what
if
there
are
no
damsels
in
distress
Und
was,
wenn
es
keine
Jungfern
in
Nöten
gibt
What
if
I
knew
that
and
I
called
your
bluff?
Was,
wenn
ich
das
wüsste
und
ich
deinen
Bluff
durchschaue?
Don't
you
think
every
kitten
figures
out
how
to
get
down,
Glaubst
du
nicht,
jedes
Kätzchen
findet
selbst
heraus,
wie
es
herunterkommt,
Whether
or
not
you
ever
show
up?
Egal
ob
du
jemals
auftauchst
oder
nicht?
I
am
not
a
pretty
girl
Ich
bin
kein
hübsches
Mädchen
I
don't
really
want
to
be
a
pretty
girl
Ich
will
nicht
wirklich
ein
hübsches
Mädchen
sein
No,
I
want
to
be
more
than
a
pretty
girl.
Nein,
ich
will
mehr
sein
als
ein
hübsches
Mädchen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ani Di Franco
Attention! Feel free to leave feedback.