Ani DiFranco - Tamboritza Lingua - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ani DiFranco - Tamboritza Lingua




Tamboritza Lingua
Язык тамбурицы
A cold and porcelain lonely
Холодное фарфоровое одиночество
In an old new york hotel
В старом нью-йоркском отеле
A stranger to a city
Чужая в городе,
That she used to know so well
Который она когда-то так хорошо знала
Bathing in a bathroom
Купаясь в ванной,
That is bathed in the first blue light
Окутанной первым синим светом
Of the beginning of a century
Начала века
At the end of an endless night
В конце бесконечной ночи
Then she is wet behind the ears and wafting down the avenue
Затем она, еще совсем зеленая, плывет по авеню
Pre-rush hour
До часа пик
Post-rain shower
После ливня
Stillness seeping upwards like steam
Тишина поднимается вверх, как пар
From another molten sewer
Из еще одной раскаленной канализации
Summer in new york
Лето в Нью-Йорке
They've been spraying us with chemicals in our sleep
Нас опрыскивали химикатами во сне
Us / they
Нас / их
Something about the mosquitoes having some kind of disease
Что-то про комаров, переносящих какую-то болезнь
Them / me
Их / меня
CIA foul play
Грязная игра ЦРУ
If you ask the guy selling hair dryers out of a gym bag
Если спросить парня, продающего фены из спортивной сумки
Chemical warfare
Химическая война
"I'm telling you, lab rat to lab rat," he says, "that's where the truth is at"
"Говорю тебе, от одной лабораторной крысы к другой, - говорит он, - вот где правда"
That's where the truth is at
Вот где правда
That's where the truth is at
Вот где правда
And everything seems to have gone terribly wrong that can
И все, кажется, пошло ужасно не так, как могло бы
But one breath at a time is an acceptable plan
Но один вдох за раз - приемлемый план
She tells herself
Говорит она себе
And the air is still there
И воздух все еще здесь
And this morning it's even breathable
И этим утром он даже пригоден для дыхания
And for a second the relief is unbelievable
И на секунду облегчение невероятно
And she's a heavy sack of flour sifted
И она - тяжелый мешок муки, просеянный
Her burden lifted
Ее бремя снято
She's full of clean wind for one lean moment
Она полна чистого ветра на одно короткое мгновение
And then she's trapped again
А потом она снова в ловушке
Reverted
Вернулась
Caged and contorted
В клетке и искаженная
With no way to get free
Без возможности освободиться
And she's getting plenty of little kisses
И она получает много маленьких поцелуев
But nobody's slippin' her the key
Но никто не дает ей ключ
Her whole life is a long list of what ifs
Вся ее жизнь - длинный список "что, если"
And she doesn't even know where to begin
И она даже не знает, с чего начать
And the pageantry of suffering therein
И зрелище страданий в нем
Rivals television
Конкурирует с телевидением
Tv is, after all, the modern day roman coliseum
Телевидение - это, в конце концов, современный римский Колизей
Human devastation as mass entertainment
Разрушение человека как массовое развлечение
And now millions sit jeering
И теперь миллионы сидят, насмехаясь
Collectively cheering
Вместе приветствуя
The bloodthirsty hierarchy of the patriarchal arrangement
Кровожадную иерархию патриархального устройства
She is hailing a cab
Она ловит такси
She is sailing down the avenue
Она плывет по авеню
She's 19 going on 30
Ей 19, но выглядит на 30
Or maybe she's really 30 now ...
Или, может быть, ей действительно уже 30...
It's hard to say
Трудно сказать
It's hard to keep up with time once it's on its way
Трудно угнаться за временем, когда оно уже в пути
And, you know, she never had much of a chance
И, знаешь, у нее никогда не было особого шанса
Born into a family built like an avalanche
Родилась в семье, построенной как лавина
And somewhere in the 80s between the oat bran and the ozone
И где-то в 80-х, между овсяными отрубями и озоном
She started to figure out things like why
Она начала понимать такие вещи, как "почему"
One eye pointed upwards looking for the holes in the sky
Один глаз смотрел вверх, ища дыры в небе
One eye on the little flashing red light
Другой глаз на маленьком мигающем красном огоньке
A picasso face twisted and listing down the canvas
Лицо Пикассо, искривленное и сползающее с холста
Of the end of an endless night
В конце бесконечной ночи
10 98 seven six 54 three 2 one
10 98 семь шесть 54 три 2 один
And kerplooey
И бабах!
You're done.
Ты всё.
You're done for.
Тебе конец.
You're done for good.
Тебе конец навсегда.
So tell me
Так скажи мне
Did you?
Ты?
Did you do
Ты сделала
Did you do all you could?
Ты сделала все, что могла?





Writer(s): Ani Difranco


Attention! Feel free to leave feedback.