Lyrics and translation Ani DiFranco - To the Teeth (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To the Teeth (live)
До зубов (концертная запись)
The
sun
is
setting
on
the
century
Солнце
садится
над
веком,
And
we
armed
to
the
teeth
А
мы
вооружены
до
зубов.
We're
all
working
together
now
Мы
все
теперь
работаем
вместе,
To
make
our
lives
mercifully
brief
Чтобы
сделать
наши
жизни
милосердно
короткими.
Schoolkids
keep
trying
to
teach
us
Школьники
пытаются
нас
учить,
What
guns
are
all
about
Что
такое
оружие
на
самом
деле,
Confuse
liberty
with
weaponry
Путают
свободу
с
оружием
And
watch
your
kids
act
it
out
И
смотрят,
как
их
дети
это
воплощают.
Every
year
now
like
christmas
Каждый
год,
словно
Рождество,
Some
boy
gets
the
milkfed
suburban
blues
Какой-нибудь
мальчик
подхватывает
молочную
пригородную
хандру,
Reaches
for
the
available
arsenal
Тянется
к
доступному
арсеналу
And
saunters
off
to
make
the
news
И
отправляется
делать
новости.
And
the
women
in
the
middle
А
женщины
посередине
Arelearning
what
poor
women
have
always
known
Вновь
узнают
то,
что
бедные
женщины
знали
всегда:
That
the
edge
is
closer
than
you
think
Грань
ближе,
чем
ты
думаешь,
Whe
your
men
bring
the
guns
home
Когда
твои
мужчины
приносят
оружие
домой.
Look
at
where
the
profits
are
Посмотри,
где
прибыль,
That's
how
you'll
find
the
source
Вот
как
ты
найдешь
источник
Of
the
big
lie
that
you
and
i
Большой
лжи,
которую
ты
и
я
Both
know
so
well
Так
хорошо
знаем.
In
the
time
it
take
this
cultural
За
то
время,
пока
эта
культурная
Death
wish
to
run
its
course
Жажда
смерти
будет
идти
своим
чередом,
They're
gonna
make
a
pretty
penny
Они
заработают
кругленькую
сумму,
And
then
they're
all
going
to
hell
А
потом
все
они
отправятся
в
ад.
He
said
the
chickens
all
come
home
to
roost
Он
сказал,
что
все
куры
возвращаются
на
насест,
Yeah
malcolm
forecasted
this
flood
Да,
Малкольм
предсказал
этот
потоп.
Are
we
really
gonna
sleep
through
another
century
Неужели
мы
действительно
проспим
еще
один
век,
While
the
rich
profit
off
our
blood?
Пока
богатые
наживаются
на
нашей
крови?
True
it
may
take
some
doing
Правда,
может
потребоваться
некоторое
усилие,
To
see
this
undoing
through
Чтобы
довести
это
разрушение
до
конца,
But
in
my
humble
opinion
Но,
по
моему
скромному
мнению,
Here's
what
i
suggest
we
do
Вот
что
я
предлагаю
нам
сделать:
Open
fire
on
hollywood
Открыть
огонь
по
Голливуду,
Open
fire
on
MTV
Открыть
огонь
по
MTV,
Open
fire
on
NBC
Открыть
огонь
по
NBC,
And
CBS
and
ABC
И
CBS,
и
ABC.
Open
fire
on
the
NRA
Открыть
огонь
по
NRA
And
all
the
lies
they
told
us
И
всей
лжи,
которую
они
нам
говорили
Open
fire
on
each
weapons
manufacturer
Открыть
огонь
по
каждому
производителю
оружия,
While
he's
giving
head
Пока
он
делает
минет
To
some
republican
senator
Какому-нибудь
сенатору-республиканцу.
And
if
i
hear
one
more
time
И
если
я
еще
раз
услышу
About
a
fool's
right
О
праве
дурака
To
his
tools
of
rage
На
его
орудия
ярости,
I'm
gonna
take
all
my
friends
Я
заберу
всех
своих
друзей,
And
i'm
gonna
move
to
canada
И
мы
переедем
в
Канаду,
And
we're
gonna
die
of
old
age
И
умрем
от
старости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ani Difranco
Attention! Feel free to leave feedback.